Куда пошёл Карл в последнем эпизоде игры? [x]

Egor_Pskov   1 ноября 2009 в 22:07

Кендл:"Карл, ты куда?"
Карл:"Пойду навещу тот дом!"

И затем пошли титры.

Стасяно   1 ноября 2009 в 22:10

Он сказал что по худу пойдет погуляет...по-русски по райончику

MasTer_MafiAA [КаГбЭ вернулся]   1 ноября 2009 в 22:11

Корявый перевод.Он пошёл в дом Свита.

Egor_Pskov   1 ноября 2009 в 22:11

Но почему он сказал, что навестит "тот дом".

Egor_Pskov   1 ноября 2009 в 22:12

Смысл ему было идти к дому Свита, когда сам Свит был в домк Карла?

Egor_Pskov   1 ноября 2009 в 22:14

A.С.A.В., наверно перевод корявый и есть.

MasTer_MafiAA [КаГбЭ вернулся]   1 ноября 2009 в 22:19

Блин ну ожет в том доме грувцы сидят и празднуют и вам вообще это интересно?

AlSar   1 ноября 2009 в 22:31

Точная цитата:
Walkin' 'n da hood, see what's happenin'
Перевод:
Прогуляюсь по району, посмотрю что и как

GumbertG   1 ноября 2009 в 22:41

Вам то лучше знать куда он пошел, вы же им управляли. Титры кончились, Карл стоит на крыльце, явно только что вышел из хаты. Дальше вы сами за него решаете, куда идти.

RapNinja   2 ноября 2009 в 09:03

Он захотел побыть один, подумать, что делать дальше, попечалиться о Смоуке (всё таки близкий друг, как ни крути)...

Egor_Pskov   2 ноября 2009 в 10:33

Мне кажется, что если бы Смоук не стал бы первым стрелять в Карла, то они бы могли может как-нибудь договориться. Карл ведь сожалел, когда убил Смоука.

Лэндри Филдс   2 ноября 2009 в 10:38

Пройдусь по району заценю че и как.-по русски сказать. А далее я согласен с A.C.A.B.

еklmn   2 ноября 2009 в 11:59

Fittin' to hit the block, see what's happening.
Пройдусь по району, посмотрю, что происходит.
И откуда берутся настолько левые переводы?