[x] Переводим диалоги персонажей

CARLITO BREGANTE   30 мая 2008 в 14:30

Эх тяжко на слух переводить речь персонажей-они постоянно говорят на каком -то дурацком сленге, в словаре таких то слов нет:))))), та же приветственная фраза Плейбоя Х-"Wassup money"-почему он Нико деньгой называет.

Чей-то Бот [покинул PG]   30 мая 2008 в 14:41

Включаем субтитры и наслаждаемся литературным чистым английским у большинства персонажей. Есть ж0сткие исключение, например в речи Литл Джейкоба мало что можно понять даже с субтитрами, а уж о его обкуренных раста-друзьях и говорить не стоит=))

2CARLITO BREGANTE
Это у них типа образные сленговые выражения. Плейбой-Х говорит money, Мэнни все время употребляет streets - они типа используют свои любимые слова для обозначения хороших и крутых вещей.

Angel_Trent   30 мая 2008 в 18:08

А я так поняла, что Плейбой называет Нико money дабы показать, что Беллик вообще никто, а Х крут как яйца и купил его с потрохами.

Ъ-mann   30 мая 2008 в 18:09

Ага, у Литтл Джейкоба вообще ничего непонять. Хотя я так понял, он говорит "ya" то ли вместо "you", то ли вместо "I". Непонятно...

"А я так поняла, что Плейбой называет Нико money дабы показать, что Беллик вообще никто, а Х крут как яйца и купил его с потрохами."
Вот за это я и убил Плейбоя, а не Двейна.

CARLITO BREGANTE   30 мая 2008 в 18:12

Да,да кстати, по роликам прекрасно видно что Плей к Нико относится пренебрежительно, даже презрительно, это я вам как начинающий психолог говорю!

Angel_Trent   30 мая 2008 в 18:20

Я своему парню сразу сказала, гаси Плейбоя - он придурок и выпендривается слишком часто. Да еще и крыса. Послушался )) Правда по другой причине. Ему пентхаус плейбоевский хотелось загрести ))

Чей-то Бот [покинул PG]   31 мая 2008 в 14:06

Ап. Я надеюсь на долгую жизнь этой темки так как вижу в ней много потенциала и пользы для игроков. Не забрасываем топик=)

GaT [x]   2 июня 2008 в 09:24

Не забрасываем. Литл Джейкоб - это просто копия чувака, которого я один раз в Америке встретил. Мы езхали в автобусе в ЛА и ко мне подсел латино-африкано-бразилец. Кароче, у меня просто уши вяли от того, как он со мной говорил. Я просто тупо кивал головой, и иногда говорил "yes". Даже тетка, которая была нашим перодчиком на всякий случай, тоже ничего не понимала. Вообщем, еще те клоуны эти латиносы))

Lehnon   2 июня 2008 в 11:06

Он ямаец))

Чей-то Бот [покинул PG]   2 июня 2008 в 13:19

Раста...это ямайцы да8)))

-Zюня-   2 июня 2008 в 15:47

Кста, ребята, есть среди вас модеры на движке гта 3 ? Может начнёте потихоньку ковырять этот движок и готовить нормальный рус перевод ГТА 4 ?
Чтоб когда игра на ПК вышла, не пришлось пользоваться корявыми русификаторами, с текстом пропущенным через корявый переводчик.

GaT [x]   3 июня 2008 в 10:25

Щас прям так возьмем и начнем переводить :))

User 234950   4 июня 2008 в 23:09

Перевести можно и так, без ковыряния в движке, просто тупо скатав все диалоги в notepad. но это оч много работы (сценарий 8000 листов вроде, не включая педов)...

surgut2   29 июля 2008 в 18:58

А будет когда-нибудь локализирована на русский на PS3? =) есть какие-нить новости

ValG   29 июля 2008 в 19:47

нет, локализатора нету