PlayGround.ru
Ropnet
GTA.ru

Главная

GTA V

Аккаунт

GTA: Vice City Stories

GTA IV

GTA: Liberty City Stories

GTA: San Andreas

GTA: Vice City

GTA: Chinatown Wars

GTA 3

GTA 2

GTA

Форумы

Сервер

О проекте

Реклама

Новости




GTA.ru Race #2
[0/]

статистика
GTA LEAGUE t/cw | 1 | gta.ru vk.com/gtaleague
[0/30]

GTA LEAGUE t/cw | 2 | gta.ru vk.com/gtaleague
[0/30]

GTA.ru Sniper Madness
[0/30]

GTA.Ru | Map Editor gta.ru:22002
[0/64]

GTA.Ru MTA TГјrkiye вњ– GГњL GAMД°NG FREEROAM вњ– [Roleplay/Askeri/Drift/Drop/Turkey/Tr]
[0/200]

Veni Vidi Vici Team {vVv} Official Public Server
[0/32]

GTA.Ru | Stealth Public Server (w/ Stats System)
[0/32]

GTA.Ru | Race Server
[0/32]

[1ck] tactics | gta.ru vk.com/one_click_kill
[0/64]

GTA.ru Freeroam LU Server
[0/64]

GTA.ru TDM Server
[0/30]


Голосовой чат: 0


GTA.ru > Форумы > Grand Theft Auto 3 > Самый первый пиратский русификатор GTA III

Самый первый пиратский русификатор GTA III

AlSar   17 мая 2013 в 03:21

Русификатор от Фаргус:
Текст; Звук

Пример русификации:
Видео





VVarn1ng   17 мая 2013 в 03:33

ПОТРАЧЕНО

AlSar   17 мая 2013 в 03:37

VVarn1ng
Почти так, из этой самой оперы :)

GTAмaнъ   17 мая 2013 в 07:35

Русская пиратская локализация, которую я видел, была в Real-моде. Интересно, это та самая фаргусовская?

Никинед   17 мая 2013 в 13:42

AlSar
А почему не "Фаргус"

AlSar   17 мая 2013 в 22:35

GTAманъ
Да, других по ходу и нет.
Сейв до 1ой миссии называется "миббидж"
Как и добавленные в Реал-моде машины.
Суть missing в данном алфавите.

Никинед
Фаргус и есть Фаргус. Написано в транслите?
Ну у них и сайт назывался, и папки в меню - Fargus Multimedia.
7wolf тоже именовался "Седьмой Волк" в разных источниках.
Авторов мы указали, и правильно ведь.

GTAмaнъ   18 мая 2013 в 01:31

AlSar
Сейв до 1ой миссии называется "миббидж"
Как и добавленные в Реал-моде машины.

Zmey20009   18 мая 2013 в 13:05

других по ходу и нет

А как же буковский и от Олимп-Лаб www.playground.ru/files/gta_3_rusifikator_tekst-..

AlSar   19 мая 2013 в 00:16

GTAманъ
Именно.

Zmey20009
Я про пиратские говорю.
Бука - официальный, 1С - его небольшая поправка.
Олимп-Лаб при ближайшем рассмотрении -
это копия Буки для установки на любую версию игры.

Никинед   19 мая 2013 в 09:06

AlSar
Ну сайт и папки не особо по-русски напишешь. А так именуются "Фаргус", на дисках же так.

Zmey20009   19 мая 2013 в 14:34

AlSar

У Олимп-Лаба переведены название радиостанций, а у Буки нет. Причём Head Radio перевели как Радио Голова, Double Clef FM - Дабл Клефф ФМ. Больше отличий не нашёл

А в чём различие Буки и 1С?

Grand Theft Aero   19 мая 2013 в 14:53

У меня кстати был такой диск...
Был ещё один крутой перевод с кривыми буквами.
steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1..
steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1..
steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1..

AlSar   19 мая 2013 в 20:10

Никинед
Ладно, уговорил, исправлю.

Zmey20009
У Олимп-Лаба переведены название радиостанций, а у Буки нет
Ну я и говорю, это адаптация Буки + они решили "доперевести"
Фаргус явно приоритетнее

Grand Theft Aero
Ну это явно правленная GXT от мода, Хаммер-Стретч-то.
А интервалы все сбиты, если фаргусовский текст запустить не на их ехе, а на любом другом.
Ну если есть, выложи, посмотрим, что к чему.

Zmey20009   28 мая 2013 в 23:33

Нашёл кое-что интересное. GTA III "понимает" кириллицу. Не замечали, что на font1a есть много свободного места? Так вот это место оставлено под символы. Самое интересное то, что игра считывает кириллические символы строго по алфавиту (кроме Ё). Может быть хотели добавить русский язык в игру? Помимо этого, есть ещё 15 заделов под буквы




Можно использовать только заглавные буквы, на строчные не хватает места, хотя игра их понимает
Почему при локализации игры эти заделы не использовались?

AlSar   29 мая 2013 в 00:44

Zmey20009
Почему при локализации игры эти заделы не использовались?
Видимо, документацию не выпускали, а локализаторы не изучали.
Перевели самым очевидным образом и все.
А в чём различие Буки и 1С?
Почти нет отличий.
1С пофиксили явную отсебятину в сабах финального ролика,
пару опечаток в сабах за всю игру, а также несколько неуместных русских текстур.
Типа когда у Буки вместо ограждений на мосту были текстуры вывески магазина.

dimiusko   29 мая 2013 в 17:21

а также несколько неуместных русских текстур.
Так они только пофиксили или в принципе текстуры оставили непереведенными? Я почему-то всегда думал, что второе.
Типа когда у Буки вместо ограждений на мосту были текстуры вывески магазина.
Что-то не припомню такого, это где?

AlSar   3 июня 2013 в 02:07

Kyco4ek
Так они только пофиксили или в принципе текстуры оставили непереведенными?
Пофиксили перевод от Буки, переведены у них и текстуры.
Что-то не припомню такого, это где?
Посмотри на Шорсайдском мосту такие карнизы небольшие с обоих сторон.

-SlashuuR-   3 июня 2013 в 04:50

Собачий корм "Кобели и с*ки" в этом русификаторе? Или "забери какую-то тётку из деловых ногтей". Когда GTA III Real проходил, дико угарал с этого)

ILdar07   3 июня 2013 в 10:59

Пойди и забери мою жену из Классических ногтей и доставь ее назад на фабрику.
I run the Bitchin' Dog Food factory around the corner.Я заехал за угол фабрики собачьей еды Битчина.

-SlashuuR-   4 июня 2013 в 12:02

А да, точно, классических.

Grand Theft Aero   4 июня 2013 в 21:10

AlSar да, это от макс пейн мода.

DiLouk   4 июня 2013 в 21:22

Первая моя игра на компе была GTA III, с этим самым переводом!

AlSar   4 июня 2013 в 23:01

_SlashuuR_
Собачий корм
Нет, это официалка Буки-1С.
Тут "Собачья еда Битчина", как Ильдар отметил.
забери какую-то тётку из деловых ногтей
Да, таких моментов много, в Реал Моде этот же русик стоял.

Grand Theft Aero
Ну тогда это здесь не к месту, пожалуй.

DiLouk
Качай, приобщись, поностальгируй.

Le0_o   6 июня 2013 в 12:57

Шрифты классные, помню пиратка от фаргуса была у меня давным давно, именно с этим переводом :)

AlSar   6 июня 2013 в 21:27

Le0_o
Выбора-то и не было у пиратов, в ВС было уже 3 варианта.
Другое дело - многообразие версий СА.
Крупные пиратские конторы - уникальное для России явление - в то время уже вымерли,
а официальные еще не сильно выросли, такой был наплыв мелких пиратов без качества.

Никинед   14 июня 2013 в 20:08

Выбора-то и не было у пиратов
В смысле? Из чего у них не было выбора?(

AlSar   14 июня 2013 в 22:04

Никинед
Не в том смысле, а в том, что у покупателя пиратской 3хи не было выбора.
Он получал один и тот же перевод. ВС есть 3 версии, а СА - вообще не счесть.

Diego3000   17 июня 2013 в 01:10

Зато в СА наверное считается самым эпичным и запоминающимся!особенно ПОТРАЧЕНО!

AlSar   17 июня 2013 в 01:53

Diego3000
Да ну темы у нас есть по всем из них (3-ВС-СА)
Версию для СА можно скачать и оценить прямо сейчас.
www.gta.ru/forums/gta_san_andreas/770356/
В разработке тема по 4ке.

Healing Cat   22 июля 2013 в 07:21

Зря "Бука" перевела текстуры, ой-й, зря-а-а...
Зря "1С" взяли их переведёнными, о-о-ой зря-а-а-а!..
Копирую файлы из оригинала)

GTAмaнъ   22 июля 2013 в 08:17

Healing Cat
Не зря, потому что вернуть оригинальные — не проблема. А для знакомства с городом переведённые очень даже пригождаются.

Healing Cat   22 июля 2013 в 10:14

GTAманъ
Для знакомства с парой надписей на машинах и заборах и названиями радиостанций "Га-га" и "Губы"?) Многие надписи, слоганы можно истолковать двояко - фишка Rockstar давать им пошленький скрытый смысл. В русском языке этот слэнг никак не отражается просто из-за неимения у этих слов другого значения. Ну это так, для ценителей инглиша, которые могут вернуть оригинальные текстуры) Для тех, кто не владеет им в должной степени - всё равно получаются какие-то половинчатые меры. Почему радио и пешеходов не дублировали?)) Все говорят по-английски в городе, где надписи на русском - результат один: атмосфера "потрачена".

Grandshot   22 июля 2013 в 13:08

Healing Cat
Реплики не дублировали, потому что rockstar не позволяет делать дубляж в своих играх.


\\Хех, предлагаю запилить "Промтовский" перевод текстур)

GTAмaнъ   22 июля 2013 в 14:17

Healing Cat
Для тех, кто не владеет им в должной степени - всё равно получаются какие-то половинчатые меры.
Ну вот возможность выбора между половинчатыми мерами и оригиналом — это бесценно :)

результат один: атмосфера "потрачена"
Я воспринимаю русские текстуры ровно так же как русские титры — как сугубо техническую меру.

AlSar   23 июля 2013 в 01:19

Healing Cat
Я согласен с тобой.
Всегда играю с оригинальными текстурами и переводом Буки, а теперь 1С.
Я его даже урезал. Только меню и субтитры. Оригинальный радар.
По-другому просто не переношу.

[Z]ACH   30 апреля 2015 в 20:05

У меня русификатор от 1с был) Помню первые миссии дублировали, а потом перестали :D

Awesome Drew   19 июня 2015 в 22:24

Русификатор от бука) Ностальжи)0

King of GroovЪ   18 августа 2015 в 06:23

Народ а чей перевод был, там 2 ярлыка было Русская и Английская версия. Помню была ошибка в Русской версии после убийства Сала. Перевод неплохой, в целом он и является одним из первых пиратских, если и не самый первый.

Pashtet7   19 декабря 2015 в 03:27

Все-таки на 3-ху существует жуткий промтовый перевод, был он только для пс2 от NoRG.







Скачать: yadi.sk/d/yLFxaVdYmL5KJ
На ПК прекрасно установился учитывая, что файлы из пс2 образа, то в гл.меню будет каша вместо букв.

joghjf   17 апреля 2016 в 08:38

Самый первый перевод ПК версии от Жеки Н. и Сани (который пинал х**)
Скачать libertycity.ru/files/gta-3/93704-pufkeinovyjj-pe..




















Лысый_поршень   17 апреля 2016 в 09:00

joghjf, Шедевральный перевод :D

Pashtet7   22 августа 2016 в 22:23

joghjf
Фото диска имеется?

joghjf   23 августа 2016 в 13:32

Pashtet7
Нет, да и как я понял, его вполне могли сделать в 2016 году

Pashtet7   23 августа 2016 в 22:35

joghjf
Ну я так и думал что это новодел.

Grand Theft Aero   13 июля 2017 в 12:28

У меня есть диск от PS2 с другим переводом, такого еще в сети не видел. Переннеал называется Вездеходом, такси - Такс, Idaho - Айдах, флешбек фм - ретро. В принципе, сначала игру перевели промтом, потом часть перевода подкорректировали. Известен ли такой перевод?

дасер   13 июля 2017 в 22:49

Grand Theft Aero
этот перевод не известен, и вообще у меня есть подозрение, что на пс2 можно найти ещё дофига пиратских русификаторов, так как на ПеКа перевел фаргус, перевод был более-менее качественным, и другие пираты использовали его, а вот на пс2 более менее качественного перевода не сделали, по этому им приходилось пытаться сделать свой перевод

Grand Theft Aero   14 июля 2017 в 08:57

Ну, могу скинуть. Скажите только, какие файлы, образ я снял.
Кстати, эта пиратка использует образ самой первой версии игры на пс2, в интро ролике полицейские машины синие.


дасер   15 июля 2017 в 19:51

Grand Theft Aero
папку text и fonts.txd

Pashtet7   17 июля 2017 в 21:57

Grand Theft Aero Перепроверь на досуге fonts.txd
походу файл битый, txdworkshop вместо шрифтов показывает пустоту.

В любом случае, спасибо за находку!

Кстати, никто не натыкался на данный релиз с русской озвучкой?
psxworld.ru/load/85-1-0-2857


N69   18 июля 2017 в 11:49

Pashtet7
TXD с PS2 версии же. Ставь MagicTXD.

Pashtet7   18 июля 2017 в 19:11

N69
О! Работает, переконвертировал для пк.
yadi.sk/d/_OzlOi5c3LAsEV






GTA V
GTA: Vice City Stories
GTA IV
GTA: San Andreas
GTA: Vice City
GTA 3
GTA 2
GTA
GTA: Chinatown Wars
GTA: Liberty City Stories
Звуковые архивы: самое интересное и необычное (14)
Mule и steed (0)
Секреты и приколы GTA 5 (466)
Пропал трафик в игре что делать? (1)
GTA5 Мутное заднее стекло и боковое в машине от 1-го лица (15)
Что за музыка? (1)
Чит-код активировался сам во время гонки (6)
Тайны альфа/бета-версии GTA: VC (228)
Болталка GTA.ru (544)
Grand Theft Auto 2 намертво зависает - Решение! (0)
Нет некоторых машин на Xbox 360 (1)
Впечатления от GTA 5 (PC) (271)
GTA III Re3 + xbox edition re3 (1)
Тайны альфа-/бета-версии GTA: SA (454)
Помогите найти репак (2)
Тайны альфа/бета-версии GTA III (449)
Как вы тратите деньги в GTA IV? (217)
popcycle.dat в the ballad of gay tony (1)
Имущество и бизнес в GTA: VCS (38)
NOOSE Patriot в трафике (1)

Последние добавленные
Grand Theft Auto: San Andreas "Убийства людей приносят деньги, восстанавливают здоровье и броню, макс. уровень розыска на выбор (SA) 1.0" 101Mb
Grand Theft Auto: San Andreas "Все машины пуленепробиваемые и ударостойкие, но уязвимы к огню и взрывам (SA) 1.0" 335Mb
Grand Theft Auto: San Andreas "Погоня Чужих на вайсидском гермесе за Сиджеем (SA)1.0" 4,981Mb
Grand Theft Auto: San Andreas "Оптимизация для старых ноутбуков (SA) v.1.3" 792Mb
GTA5 "Drift v3.9" 1,078Mb
Grand Theft Auto 4 "PS4/3 DualShock Buttons" 322Mb
Grand Theft Auto: San Andreas "Укрепление макушек всех жителей Сан Андреса на выбор (SA) 1.0" 172Mb
Grand Theft Auto: San Andreas "Всеобщее вооружение всех жителей Сан Андреса на выбор (SA) 1.0" 665Mb
Grand Theft Auto: San Andreas "Травля Сиджея магучими химерами на выбор (SA) 1.0" 7,499Mb
Grand Theft Auto 5 "Language Tool v3.3" 1,955Mb

Самые популярные
Патч GTA 4 v1.0.7.0 (скачано: 198407)
Патч GTA 4 v 1.0.3.1/1.0.4.0 (RU/ENG) (скачано: 171660)
GTA "SA-MP 0.3.7 R4 (клиент R4 и сервера R2)" (скачано: 155530)
GTA 4 "Social Club v1.1.3.0" (скачано: 139990)
Патч GTA 4 v1.0.6.1 Русская версия (скачано: 130041)
Русификатор Grand Theft Auto IV и Grand Theft Auto: Episodes from Liberty City [Steam] (скачано: 120760)
Grand Theft Auto 4 (GTA IV): Русификатор (текст) [1.0.7.0] (скачано: 113695)
GTA MTA:SA v1.3.1 (скачано: 104077)
Патч GTA 4 v1.0.1.0 EN (скачано: 98324)
Патч GTA 4 v 1.0.2.1/1.0.3.0 (RU/ENG) (скачано: 91115)






Rambler's Top100






, прохождение игры Трансформеры: Месть падших, читы для Prince of Persia: Warrior Within, Dead Space 2 save
   Copyright ©  наверх | главная | e-mail