на главную
об игре
Grand Theft Auto: San Andreas 26.10.2004

Перевод радио, уличной рекламы, реплик прохожих и т. д

Вот, почитав форум, понял что не у всех лады с английским, и посему многие теряют неплохую долю юмора и прочей информации.

Решил поделиться. Пишу сразу в кучу, юмор и простую инфу. Если народу понравится - могу продолжить.

Вообще, с какого-то момента самой любимой радиостанцией у меня стало WCRT (где без музыки, только говорят и принимают звонки радиослушателей) - как только понял, что там много чего интересного, и приколов, и информации. Регулярно выходят выпуски новостей, где в зависимости от прогресса в игре - новости меняются. Поздно я это радио открыл - сейчас заного игру прохожу - слушаю. И вообще чаще обращаю внимание на рекламу, вывески и прочее - приколов - хоть отбавляй.

1) В общем в первых новостях сообщается причины закрытия мостов и аэропортов - недавно в SA прошло мощное землятресение - мосты разрушились, аэропорты временно не функционируют. Сообщалось о небольшом числе жертв. Жители требуют как можно быстрее починить мосты, даже пикеты устраивали, но управление городов - немного тормозит с этим.

2) У магазина спортивной одежды рекламма висит повсюду - "Train hard" - "тренируйся усердно". На одном из плакатов кто-то белой краской (видны потеки) - приписал букву S - получилось "Strain hard" - "Дрочи усердно".

3) В Лас Вентурас есть забавный магазинчик - "All for wedding and welding" - игра слов - "Все для свадьбы и сварки". Торгуют свадебными платьями и сварочными аппаратами

4) Снова WCRT - в один момент ведущий очередной передачи - видимо дурь курит по ходу, потихоньку начинает съезжать и откровенно гнать пургу. У него отбирают микрофон и извиняются.

5) Полицейские приколисты еще те. Радиопереговоры полиции LS:
- Ограбление в Чайна-тауне.
- Какой, Чайна-таун, придурок?! Чайна-таун в Сан-Фиеро!
- Fuсk you!
- Fuсk you too!

6) Когда тебя разыскивают - вертолет полицейский вообще приколы мочит:

- Ой, я его вижу, это мужик!

- Мы-же полиция, идиот, у нас есть вертолет!

- Ого, а я отсюда свой дом вижу!

- Если я его застрелю, мне дадут медаль? - Тебе дадут две, стреляй!

7) Торрено (ФБРовец) - это вообще песня. Я миссию, где надо на мотике запрыгнуть в самолет проходил несколько раз - просто слушал Торрено - озвучивающий его актер потрясающий - вы только послушайте КАК он это все говорит. "Aaaa... Kill - Shmill..." - "Ааа... Убил-шмубил - подумаешь!"
Кстати, все знают, что в его домике после прохождения всех его миссий можно найти миниган, огнемет и ракетницу ?

8) Снова WCRT - когда тебя "изгоняют" из города LS - на WCRT начинает вести "антинаркотическую" передачу о вреде наркотиков и прочее - кто вы думаете? Биг Смоук!!! Вот двуличная скотина!

9) Иногда, в передаче "Зона 53" - о всяких паранормальных явлениях, туда звонит Правда - и начинает грузить.

10) Передача "Одинокие сердца" на WCRT (сразу после окончания "Зоны 53"):
Ведущая: Ля-ля-ля... Это передача "Одинокие сердца", слушаем звонок.
Голос из телефона: Привет, Рози, это снова я!
Ведущая: Мля, mудак, ты меня задолбал, хватит мне звонить, козел!
Голос: Ты, сама сук.а, испоганила мне всю жизнь, выгляни в окно и посмотри на свою машину.
Ведущая: Моя машина! Она горит! (грохот чего-то упавшего, быстрые удаляющиеся шаги...)
...тишина, секундное замешательство...
Бодрый мужской голос ведущего: Здравствуйте! И с вами снова передача "Зона 53", мы обсуждаем все необычное! Ля-ля-ля... (поехал вести передачу)

11) После прохождения игры, в новостях на WCRT сообщают, что произошло с офицером Темпени: его нашли мертвым, у разбитой машины. Полностью голым - его раздели местные нищие. Типа, несчастный случай.

12) Кстати, Темпени с какого-то момента начинает искать полиция - это сообщают в новостях. СиДжей его все-таки подставил - какие-то документы в полицию передал.

13) В забегаловке, где кормят жаренными курами, иногда, когда ты начинаешь уходить официант говорит (игра слов):
- If you come back - you are more on! - "Приходите еще - получите самое лучшее"
А слышиться:
- If you come back - you are moron! - ""Если вы вернетесь - вы кретин!"

Еще? (блин, ну зачем тут проверка на цензуру? Ну как я еще слово bitch переведу?)

=======================
Продолжаю, пока чуть-чуть:

14) О озвучивающих актерах - Темпени озвучивает Самуэль Джексон (Криминальное чтиво, Сфера, Крепкий Орешек 3, Звездные Войны 2 и 3 (магистр Виндоу), XXX 2)
Мад Дога - Ice-T - Довольно известный рэпер. Может помните - не так давно крутили песенку Magic key - там типа мультик такой, мальчик поет.
Биг Смоука - Клифтон Пауэл (Подъем с глубины, Никогда не умирай в одиночку)
Офицер Пуласки - Кристофер Пенн (Бетховен 2, Час Пик 1-2, Бешенные Псы, Отсчет убийств)

15) Судя по обсуждениям на радио - сейчас времена Горбачева. Его часто упоминают. Вообще Россия часто встречается. Иногда таксисты по русски ругаются, с акцентом. В новостях в начале упоминают о целой волне контрабандного оружия из России. В передаче "Зона 53", где они обсуждали, был-ли полет на Луну мистификацией или нет - Было сказано, что только русские могут угрохать кучу бабла фиг знает на что, Америке это нафиг не надо. Ну, и про коммунизм, конечно, и как с ним бороться :-)
========

Комментарии: 115
Ваш комментарий

Choam
13) В забегаловке, где кормят жаренными курами, иногда, когда ты начинаешь уходить официант говорит (игра слов):
- If you come back - you are more on! - "Приходите еще - получите самое лучшее"
А слышиться:
- If you come back - you are moron! - ""Если вы вернетесь - вы кретин!"

Насчет этого готов поспорить. Вообще он так и говорит: "If you come back - you are moron!";"Если Вы придете снова - Вы дебил!", потому что здесь слышится вспомогательный глагол are. Если бы он сказал: "Если Вы придете снова - получите самое лучшее!" - здесь вспомогательный глагол не нужен, т.к. здесь уже есть глагол.

Вижу, что ты знаешь английский, но не совсем.

3

БAHДA CEMEHЫX УЛИЦ (продолжение)

Bank_014

Мошонки возвращаются!
Вы чё, балласы, не видите меня?
Балласы-соплежуи!
Вы, балласы, сосунки!
Балла-лох!
Балла-предатели!
Мошонки-козлы!
Балласы – отстой!
ЛСВ – лошпеды!
Вагосы-сопляки!
Посмотри на этих невтемщиков!
Козлы!
Вы отстой, вагосы!
Шашки – это игра для девочек!
Очковтиратели!
Козлиные жопы!
Жопотрахари!
ВЛА ненастоящие…
Чувак, я кое-кому должен видеокамеру.
У меня есть адвокаты, отвечаю.
Ты не знаешь, с кем связался, да?
Чёртова полиция с квадратной задницей.
Ну же, Сиджей, прекрати немедленно!
Прибереги это для врага, чувак. Чё ты творишь?
Ну же, дружбан! В чём дело, Сиджей?
А я думал, мы братаны, чувак… У тебя крыша поехала!
Хватит, дружбан!
Эй вы, поживее! В чём дело? Вперёд!
Давайте разнесём этих сопляков.
Давайте сделаем это без дерьма!
Гроув-стрит, эй вы, поживее! Это наше дело!
Эй вы, это наше дело!
Давайте вынесем этих сосунков!
Давайте сделаем это говно!
Давай разберёмся с этими балласами, чувак!
Давайте сделаем этих придурков!
У меня ничего нет!
ОуДжиЭс!
Ага, ОуДжиЭс, бро!
Семья Гроув-стрит, ага! Как дела? Как дела?
С жопошниками покончено!
Теперь мы здесь!
Да, мы представляем это! Как дела?
Гроув-стрит! И что ты, сука, теперь будешь делать?
Гроув-стрит!
Просто идиот, у которого проблемы с алкоголем.
Ты слишком много бухаешь, придурок.
Чё пьёшь?
Ты пьян или чё, чувак?
Осторожнее, идиот. Шевелись!
Чувак, шевелись!
Будь начеку, чувак! Убери свою долбаную тачку.
Эй, придурок, ты спишь или чё?
Ох, дружище, уйди с дороги!
Шевелись, болван, шевелись!
Спасибо, дружбан, это круто!
Спасибо, братан, мы в порядке!
Всё хорошо, дружбан.
Ты почти допил, чувак… Чёрт!
Гони пузырь, чувак!
Дай мне глотнуть это пойло.
Можно мне отхлебнуть, чувак?
Можно мне выпить за это?
Извини, дружбан.
Эй, ублюдок!
Не трогай меня, придурок.
В чём дело, сука чёртова?
Осторожней, приятель.
Пытаешься напоить меня, болван ты этакий?
Ты пытаешься надуть меня, верно?
Эй, сучка!
Ой, Сиджей! Блин, чувак, аккуратнее!
Осторожней, придурок! Будь повнимательнее!
Осторожней, Сиджей, чёрт!
Твою мать!
Чёрт возьми, Сиджей!
Осторожнее!
Хочешь убить нас всех, дружище? Поехали!
Сиджей, ты водишь как сучка!
Погнали!
Сиджей, погнали, чувак!
Газуй, придурок. Уходим!
Ладно, сука, поторопись!
Сиджей, притормози, я стреляю!
Расслабься, чувак! Я стрелять пытаюсь.
Притормози, придурок! Я тут палить пытаюсь.
Чувак, я тут палить пытаюсь, чувак. Притормози!
К чему такая спешка, дружбан? Притормози!
Остынь, Сиджей, чёрт!
Давай прокатимся, Сиджей. Не гони.
Сбавь обороты, братан.
Сиджей, она горит, вылезай!
Сиджей, ты всё испортил, чувак. Вылезай!
Сваливай!
Чувак, выпусти меня отсюда!
Сиджей, мы не на том пути!
С таким же успехом мы могли бы выбраться прямо сейчас!
Все в порядке?
Спасибо, Сиджей.
Залезайте, ребята, залезайте!
Залезайте в тачку, сучки!
Эй вы, ну же, залезайте!
Кто сядет впереди?
Сиджей, брось это!
Это может быть незаконно, Сиджей!
Сиджей, ты придурок, чувак!
Не думаю, что они в порядке, Сиджей!
Расслабься!
Ты убил этого придурка!
Ох, чёрт, ты маньяк!
Теперь мы жарим!
Держись!
Мамочка, прости меня!
Сиджей, поехали, у нас ещё есть время!
Голубые огоньки уже сзади, Сиджей, рвём когти!
Копы ведут игру, Сиджей, погнали!
Полиция, Сиджей!
За нами вертушка, Сиджей!
Сиджей, чувак, жми на газ, придурок!
Педаль в пол, Сиджей, в чём дело?
Ты уснул за рулём, дружбан?
Едем, Сиджей, едем!
Стой, погоди секунду!
Подожди здесь, пацан!
Погоди секунду, дружбан!
Люди больше не уважают игры.
Ничто не должно происходить без моего ведома.
Я просто сдерживаю всякую дрянь, чувак, ага.
Потом я должен был пойти в армию.
Я закрыл квартал на замок.
В ролях задействован весь Вайнвуд.
Лучше бы у этой сучки было моё бабло.
Не для козлов моя роза цвела, чувак.
Чувак, я хочу получить нормальную работу.
Чувак, тебе надо было оставить это дерьмо на свалке.
Я знаю, у тебя есть корыто получше этого, Сиджей.
Ты водишь или толкаешь эту хрень на колёсах?
Чувак, ты выглядишь как грёбаный клоун, приятель.
Чувак, ты сегодня в каком-то банальном дерьме, чувак.
Кто тебе сказал, что это дерьмо для гангстеров, дружище?
Твоего парикмахера за это нужно было пристрелить, Сиджей.
Твой парикмахер, должно быть, пользовался сучкорезом, чувак.
Знаю, ты не платил за эту стрижку.
Чувак, погляди на эту драную обувь, дружбан!
Чувак, тебя следовало бы пристрелить за то, что ты носишь вот это.
Тебе надо было оставить их дома, Сиджей.
Ты чё, рисовал сам на себе, да?
Ты чё, позволил малышу рисовать на себе?
Чё это за татуировка? Это навсегда или как?
Сиджей, ты слышишь меня, придурок?
Теперь у тебя грязные зеркала, да, Сиджей?
Эй, пацан, ты глухой или чё?
Ты меня не слышишь, да?
Эй, Сиджей, отличная тачка, чувак.
Сиджей, у тебя клёвая тачила, дружище.
У тебя тут самая крутая тачка, парень.
Однажды ты дашь мне прокатиться, Сиджей.
Классная тачка, дружбан, ага!
Чувак, чё это, чувак? Ты выглядишь как гангстер, чувак!
Мне нужно купить парочку.
Чёрт, ты гангста, братан.
Чувак, у тебя опрятный вид, дружище.
А теперь ты принарядился, дружище.
У тебя свежая причёска, чувак.
Сиджей, мистер Чистюля!
Этот парикмахер проделал хорошую работу, Сиджей!
Твой парикмахер мастер своего дела!
Мне нужно сходить к твоему парикмахеру. Он в порядке, чувак.
Вот это славные кроссы.
Сиджей, у тебя классная обувь.
Клёвые кроссы, Сиджей, просто улёт.
Улётная обувь, дружище.
Вот это крутая татуировка.
Неплохой арт, чувак.
Хорошая тату, братан.
О, классная татуировка, чувак.
Кто с тобой такое сделал?
Прикрой мою спину, чувак! Прикрой меня, чувак!
Отвлеки их от меня, пока я разбираюсь!
Чувак, достань их, чувак!
Я справлюсь!
Чувак, вернись, чтобы я мог двигаться!
Эй, чувак, смотри, куда идёшь!
Идиот долбаный!
Эй, осторожнее, чувак!
Эй, ты, мудак!
Ох, да ладно, чувак, чёрт!
Чувак, только не я!
Чёрт, чувак, тебе не стоит лезть в моё дерьмо.
Моя тачка, чёрт побери!
Чувак, у тебя крыша едет! Не трогай моё дерьмо, придурок!
Грёбаная тачка, осёл!
Пошёл ты, чувак!
Ах ты, сукин сын!
Сука!
Давай, придурок!
Давай, сопляк!
Дружбан, у тебя глюки!
Пошёл ты!
Что, блин, с тобой не так?
А чё сразу я, чувак?
Я ничего не делал.
Я убегаю только потому, что ты преследуешь меня.
Я не нарушал закон.
Я не доверяю копам, чувак. Брось!
О Боже, чёрт!
Эй, чувак, ты с ума сошёл?
Это жилой район, чувак.
Эй!
Ох, блин! Ты пьян или чё?
Чокнутый негодяй.
Эй, чувак, поосторожнее с этим, чувак.
Ты не ветеран. Остынь.
Чёрт. Это же бомба.
Эй, это оправдание за одно попадание.
Мне кажется, я вижу всякую хрень, чувак. Чёрт!
Хватит болтать обо мне.
Перекур, Сиджей. Я под кайфом, чувак.
У нас крыша едет, Сиджей. Я жутко обкурен…
Покури немного этой дряни и заткнись.
Не сейчас, дружбан!
Эй, как оно, чувак, ты работаешь или чё?
Крепкий или мягкий, дружбан?
Крепкий или мягкий? Мне нужен мягкий.
Удваивай или чё, я же трачу свои деньги. Давай!
Убери свои руки, чувак!
Убери руки!
Они стреляют!
Они палят по нам, берегись!
Пали в ответ!
Посмотри на эту жирную задницу…
Она выглядит так, как будто работает…
Зацени это, чувак.
Она чертовски хороша.
Разве я тебя не знаю, детка, или чё?
Ты пялишься на меня.
Посмотри на этого придурка.
Чё за придурок там?
Чувак, откуда они?
Чё, блин, с тобой не так? Чё ты уставился?
Я собираюсь надрать тебе зад.
Начинай, ага, давай! Просто начинай.
Чувак, ты реально не хочешь этого делать. Брось!
Отойди, чувак. Отстань от меня.
Давай, пошли. Пошли!
Чувак, я сейчас усыплю тебя.
Тебе придётся вырубить меня, дружище. Брось!
Чё происходит? Сиджей, я тут! В чём дело?
Ладно, чувак!
Ладно, старик, чё случилось?
Ладно, Сиджей, давай сделаем это!
Хорошо, Сиджей, сейчас мы это сделаем!
Я устал, чувак, когда же мы остановимся?
Мы когда-нибудь перестанем убегать, Сиджей?
Готовишься к олимпийским играм или чё? В чём дело?
Сиджей, дружище, этот дружбан выдохся!
Сиджей, чувак, хватит с меня этой фигни!
Ладно, чувак, я прямо за тобой!
Я с тобой, дружбан!
Иди, а я тут побуду!
Я слежу за тобой, дружбан!
Ты ведёшь, дружище, я за тобой!
Я пойду за тобой, Сиджей!
Сиджей, он может сесть к тебе на колени.
С нас достаточно, чувак.
Тачка уже на пределе, чувак.
Нам больше ничего не нужно, чувак.
Погоди, дружбан.
Чёрт, да ладно тебе, чувак! Опусти пушку.
Что бы я ни сделал, беру свои слова обратно. Я забираю свои слова обратно!
Чувак, не доставай его, если не собираешься им пользоваться.
Ты же знаешь, это не последнее, что они сейчас сделали.
Эй, чё ты творишь, чувак?
Чувак, отпусти меня. Чё ты творишь?
Чё с тобой не так, придурок?
Чувак, теперь ты облажался по-крупному.
Чувак, я опаздываю на работу. Завязывай, придурок!
Чувак, отвали от меня, чувак! Чёрт!
Эй, чувак, отпусти меня! Какого хрена ты делаешь?
Убери от меня свои руки.
Не угоняй мою тачку, чувак, мы же семья!
В этом грузовике бомба, чувак.
Как же низко ты пал… Угоняй, мне пофиг. Забирай! Ну и чё?
Думаешь, это смешно, да?
Чувак, как ты угонишь тачку у угонщика, а?
Я это всё равно стырил, дружище, забирай!
Вставай, дружбан!
Отдай, дружище!
Мне сейчас нужна твоя тачила!
Знаешь, как это называется, сволочь?
Эй, кто-нибудь занимался групповухой?
Давай, тащи свой зад отсюда…
Чёрт возьми, да, но только не сегодня, верно?
Нам нужно больше корешей, чем у тебя есть.
Чувак, у меня сильно болит голова.
Мне сказали, что я не смогу тусоваться с тобой, чувак.
Круто! В чём дело? Погнали!
Чего мы ждём?
Давай осуществим это!
Эй, ты мой дружбан, чувак!
Всё, что тебе нужно, Сиджей!
Тогда ладно, Сиджей, пошёл ты!
Тогда ладно, это чушь собачья!
Как скажешь, дружище!
Если ты так считаешь!
Я просто пытался быть милым, сука!
Я прикрою тебя, двигай, вперёд!
Я тебя прикрою, чувак, вперёд!
Чувак, я прикрою тебя, дружище, двигай!
Я задержу их, а вы все валите!
Двигайтесь вперёд, слабовольные сучки!
Эй, чувак, у меня ничего нет, чувак, забирай!
Чувак, не думаю, что ты хочешь это делать, дружбан!
Кот в долбанном мешке, сопляк!
Представься, сейчас же!
Как дела, дружище?
Чё с тобой стряслось?
Чё как оно?
Чё происходит, чувак?
Эй, дружище, как дела?
Ладно, чувак, я вернусь к тебе.
Я подскочу к тебе попозже.
Ага, мы соберёмся вместе.
До скорого, чувачок.
Как-нибудь потом, дружбан.
У меня есть страховка, чувак, со мной всё в порядке.
Я помираю тут, я помираю!
Блин, чё за фигня?
Чёрт, ух!
Это уже слишком…
В этом городе сейчас слишком жёстко для меня.
ОуДжиЭс, придурок!
Балла-сучки!
ОуДжиЭс на всю жизнь, угу!
Это ради квартала, придурок!
Это на вашей совести, суки!
Это моё представление о веселье, сука!
Вы балла-сопляки!
Балла-килла-мазафака!
Я в деле, в чём дело?
Пошли вы все!
Теперь вы знаете, откуда мы, да?
Вам сейчас весело, да?
Ага, нам тоже весело!
Чё ты там болтал про нас?
Мы заканчиваем игру прямо сейчас!
Идите-ка вы, негодяи!
Вагос-киллеры, ага!
ОуДжиЭс на всю жизнь!
ЛСВ – отстой!
Спокойной ночи, вагосы!
Теперь вы заткнёте свои пасти!
Вагосы – отстой!
Подлиза, дерьмо собачье!
Жри, сопляк из ВЛА!
Вы всё ещё самая крутая банда, а?
Семьи Гроув-стрит на всю жизнь!
Не связывайтесь с Гроув!
ВЛА кирдык!
О, круто, чувак, вот мой братан.
Хорошо выглядишь, братан.
Чё это за курево такое?
Кстати, чья это травка?
Дай-ка мне это.
Говно для малышей!
Чих-пых, чих-пых!
Передай сюда.
Хватит брызгать на меня этой дрянью!
Чувак, не брызгай на меня, твою мать!
На стену, а не на моё лицо!
Смотри лучше за этой хернёй, братан!
Я твой пацан, дружище, брось, чувак!
А я думал, мы семья. В чём дело, чувак? Чёрт!
Я теперь с тобой, дружище, или как?
Давай, чувак, я с тобой.
Чёрт, зачем ты угнал тачку нашего кореша, Сиджей?
Сиджей, зачем ты угнал тачку, чувак?

3

CEMЬИ ГPOУB CTPИT (продолжение)

Bank_015

Эй, балласы! Вы слабаки!
Эй, балласы! Вы все слабаки!
Эй, балласы! Я разделаюсь со всеми вами, сопляки!
Эй, балласы! Хуесосы!
Прямо здесь, придурок. Прямо здесь!
Эй, балласы! Теперь как дела?
Безяйцевые!
Эй, балласы! Да пошли вы!
Эй, вы, вагос-шпана!
Эй, пацаны!
Вагос-шпана!
ЛСВ – отстой!
ЛСВ – ни о чём!
Жопошники, поцелуйте мой зад!
Очковтиратели!
Эй, жопошники, идите-ка вы!
Вы все сопляки, а не воины!
Я не боюсь жополизов!
Эй, чувак, я тебя не боюсь.
Я ничего не делал, чувак.
Эй, мистер офицер, я ни хрена не делал!
Эй, чувак, заткнись! Ты мне надоел, чувак…
Я в твоей команде, дружище!
Эй, чё такое? Я думал, мы вместе!
У тебя крыша едет, Сиджей. Мы же в квартале!
Брось, Сиджей! Зачем ты это делаешь?
Брось, Сиджей! Чё такое?
Эй, давай, Сиджей!
Поехали!
Это никуда не годится!
Ну же, давайте сделаем это!
Уйди с дороги!
Давайте, балласы, давайте!
Обожаю наезжать на этих придурков.
Оставьте и для меня.
Пошла жара!
Они все мои.
Они мои.
Вагос-придурки!
Добро пожаловать на Гроув-стрит!
Давай я проучу их!
Пошла жара!
Время разборок, малыш!
Гроув на всю жизнь!
Они все мои.
Эти жопошники все мои.
Семья с Гроув-стрит!
Давай сделаем это!
Это наше, ублюдки.
Эй, братан, дай мне бухло.
Хочешь выпить, братан?
Бармен!
Это что, бар для балласов?
Эй, чувак, шевелись!
Ну же, чувак! Уйди с дороги, чувак!
Двигайся, чувак.
Эй, послушай, чувак… Шевелись!
Эй, чувак, чё происходит, чувак? Отойди с дороги.
Эй, братан, тебе лучше быть осторожнее.
Эй, плейбой, шевелись!
Давай, братан, двигай!
Эй, дай мне глотнуть.
Порази меня вот этим, прям сейчас.
Эй, чувак, дай мне кальмара.
Эй, осторожнее, братан.
Эй, думаешь, ты крутой?
Эй, ты с этим поосторожнее.
Эй, осторожнее, парень. Это Джи-стрит.
Ты налетел на меня, братан. Откуда ты?
Эй, плейбой, следи за собой.
Скажи «мой чувак»!
Следи за собой, чувак!
Опять!
Эй, Сиджей, ты чё творишь, чувак?
Ты разнесёшь тачку на части…
Аккуратней!
Разуй глаза, Сиджей!
Быстро сваливаем отсюда!
Трахарь из Флоры!
Ехай, дружбан, ехай!
Давай, мужик, едь!
Ты едешь слишком быстро. Притормози!
Вот они… Вот они… Притормози!
Притормози, Сиджей!
Чувак, я не могу стрелять, когда ты едешь так быстро!
Притормози!
Ага, быстрее, чувак! Прибавь газу, дружище!
Жми на газ, дружище!
Эй, побыстрее!
Эй, давай посмотрим, как быстро эта хрень может ехать.
А у тебя есть шлем? Теперь жми на газ!
Теперь мы едем!
Вылезай из тачки сейчас же!
Вылезай из тачки немедленно! Она сейчас взорвётся.
Чёрт!
Тачка горит! Сейчас она взорвётся.
Так держать, Сиджей.
Погляди, какая у тебя теперь чёртова тачка.
Кто учил тебя водить машину?
Откуда у тебя права?
Эй, придурки, садитесь в тачку!
Садись в тачку и закрой дверь.
Эй, чувак, погнали!
Эй, мы все сядем в тачку и прокатимся.
Горжусь тобой, пацан. Ты сбил его с ног!
Надеюсь, никто не пострадал, чувак!
Надеюсь, у тебя настоящие права, чувак!
Сбей ещё одного, чувак! Сбей ещё одного!
Вот так, братан.
Уйди с дороги!
Мы летим, дружище!
Мы летим!
Теперь мы на месте, детка.
Да, детка.
Теперь мы на вершине, детка.
Сиджей, одноразовый позади нас.
Ох, чёрт! Они идут в полицию.
Меня не могут сейчас арестовать, Сиджей.
Я не хочу возвращаться в тюрьму.
Эй, давай, придурок, вытащи нас отсюда!
Послушай, ты, наверное, сейчас под кайфом.
Ты, наверное, куришь.
Эй, чувак, ну же, чувак, ну же!
Эй, поторопись!
Если ты будешь ехать ещё медленнее, мы получим штраф.
Моя бабушка ездит быстрее.
Эй, чувак, подвинься, чтобы я мог сесть.
Эй, подождите, я сяду.
Эй, подожди, я сяду.
Этот придурок не знает, с кем связался.
Я что, похож на сучку?
Я не сумасшедший, просто хладнокровный.
Мне нравится искусство войны.
Я прочитал только одну книгу.
Я воин.
Я надрал тебе задницу, чувак.
Бум и ещё раз бум.
Пиф-паф, детка.
Я же говорил тебе, мне плевать. Я псих!
Я знаю, она уличная крыса.
Эта тачка – полный отстой.
Эй, чувак, твоя тачка – мусор.
Рефинансируй!
У тебя хреновая тачка.
Эй, из-за твоей стрижки твоя башка кажется большой.
Эй, твой причесон просто смешон!
Эй, тебе нужно надрать зад своему парикмахеру.
Эй, чувак, кто тебе причесон подпортил?
Эй, в этой обуви твои ноги кажутся большими.
Эта обувь – полный отстой.
Эй, эта обувь – дерьмо!
Никогда больше не надевай эту обувь.
Чё ты фигнёй страдаешь?
Эй, я бы не стал делать татуировку.
Эй, тебя нужно заморозить из-за этой татуировки.
Никаких татуировок, братан.
Слушай, чувак, я просто сделал тебе комплимент, придурок!
Скажи, придурок, ты за дурака меня держишь?
Ты и дальше будешь меня игнорировать?
Разве ты не сука, сука?
Скажи, чувак, почему ты обращаешься со мной как с сучкой?
Чувак, это клёво!
Заводи, чувак.
Я чувствую эту тачку, братан.
Эй, эта тачка просто улёт.
Эй, где твою башню так почикали?
Эй, парниша, где ты подстригся?
Эй, парниша, кто тебе заплёл волосы?
Это Таша заплела тебе косу?
О, это крутые кроссы, плейбой.
Подходящая обувь, правильно…
Эй, чувак, твоя обувь – босс.
Эй, покажи мне свои кроссы.
Это те самые.
Эй, тебе надо сделать на всю руку.
Эй, это татуировка дракона?
Эй, эта татуировка прям бандитская.
Эй, я справлюсь! Я справлюсь!
Прикрой мне спину, чувак! Прикрой мне спину!
Ты прикроешь меня здесь?
Прикрой меня, прикрой меня!
Прикрой меня!
Ты бы лучше следил бы за собой, идиот!
Эй, мудак, ты спишь?
Эй, чувак, ты чё, не видел меня?
Эй, ты бы лучше следил бы за собой, придурок!
Брось, чувак!
Нет-нет-нет!
Проклятье!
Давай, чувак!
Посмотри, что ты сделал с моей тачкой!
Ты буксируешь мою тачку!
Ты псих! Ты разбил мою тачку!
Эй, чувак, я знаю, это не ты разнёс мою тачку!
Ты ударил меня!
Не могу поверить, что ты это сделал, мудак!
Эй, чувак, поосторожней там.
Эй, чувак, осторожнее!
Эй, чувак, я знаю, это не ты врезался в мою тачку!
Я этого не делал, чувак. Отвали от меня!
Отстань от меня. Я этого не делал!
Я тебя не боюсь!
Не заставляйте меня злиться, офицер!
Эй, парень, осторожней!
Я знаю, ты просто не хотел ударить меня, придурок!
Эй, ты, уйди с тротуара!
Эй, чувак, ты чёртов придурок!
Маленький дегенерат!
Эй, езди как положено!
Откуда у тебя чёртовы водительские права?
Ты невежда.
У меня ватный язык…
Я хочу пить.
Я под кайфом.
Обожаю эту хрень.
Траханье, курение…
Курить и трахаться – это моё.
Ты весь кайф обламываешь.
Взгляни на меня, чувак.
Я чё, в состоянии нестояния?
Эй, чувак, ты всё портишь, чувак.
Эй, дай мне полную.
Эй, чувак, подай мне полную.
Ты чё, балуешься? Хочешь побаловаться?
Эй, чувак, угости меня чем-нибудь.
Эй, сваливаем!
Эй, на подходе!
Эй, они палят по нам. Сваливаем!
Всё коту под хвост. Сваливаем!
Пригнись, братан!
Эй, я увидел её первым. Она моя!
Эй, детка!
Сюда, детка!
Эй, детка, иди сюда!
Слушай, детка, есть только я и ты!
Эй, детка!
В чём дело, дружище? Ты меня знаешь?
Я знаю, ты не смотрел на меня так.
Ты чё так уставился на меня?
Не пялься на меня, парень.
Не глазей на меня, придурок.
Ты знаешь, кто я, придурок?
Теперь только я и ты, пацан.
Один на один.
Обожаю ссоры.
Я сейчас буду терроризировать тебя.
Давай поцапаемся.
Я и ты, один на один!
Я и ты, нос к носу!
Маневрируй!
Чё происходит, чувак?
Так чё же случилось?
Так в чём же дело?
Ладно, теперь мы готовы?
Сиджей, мне скучно, чувак.
Ну же, мне скучно.
Мне уже скучно, дружище.
От всей этой беготни, чувак, у меня ноги устают!
Я прямо за тобой!
Я с тобой, Сиджей!
Я прикрою тебя, Сиджей!
Ты веди, я за тобой.
Иди вперёд, ты же босс!
Иди вперёд, ты ведёшь, ты же босс!
Эй, погнали.
Больше никто не сядет в тачку.
Эй, сейчас в тачке слишком много народу.
Эй, у нас всё хорошо, чувак. У нас всё хорошо!
Знаешь, с кем ты связался?
Убери ствол, чувак. Знаешь, с кем ты связался?
Эй, чувак, всё круто, малыш.
Расслабься, чувак!
Хватит вести себя как подонок, чувак!
Ты должен опустить его, пока не поранился!
Мы – Гроув-стрит, братан!
Убери это с глаз моих, чувак!
Убери от меня свои руки!
Следи за собой!
Эй, чувак, отойди от тачки, сопляк!
Чё с тобой?
Это реально некрасиво!
Эй, ты не можешь угнать мою тачку!
Эй, чувак, мы же должны быть братанами!
Ты просто хочешь угнать мою тачку?
Отвали от меня, чувак!
Эй, чувак, вали отсюда!
Я думал, мы кореша!
Ты просто собираешься выставить меня дураком?
Ты разве не с Гроув-стрит?
Я видел твоё лицо, придурок!
Давай, забирай её, для меня она ни хрена не значит!
Забирай тачилу, для меня она ни хрена не значит!
Эй, дружище, ты знаешь, чё это такое?
Угадай, чё это такое?
Поздоровайся с моей маленькой пушкой.
Бум! Уловил суть?
Эй, братан, зацени тачилу.
Зацени тачилу, братан.
Эй, можно в другой раз?
Сейчас немного жарковато…
Эй, братан, я оставил свой пистолет дома.
У меня нет оружия, извини.
Я всегда в деле!
Я в деле!
Давай сделаем это!
Погнали!
Так давай же осуществим это!
Я просто хотел крикнуть своему пацану!
У тебя глюки, козёл!
Чё с тобой не так?
О, понимаю, я не могу с тобой болтать, братан!
Эй, вернёмся к тебе, козёл!
Эй, чувак, иди-ка ты!
Иди вперёд, я прикрою тебя!
Я прикрою тебя!
Я справлюсь с этими придурками, иди вперёд!
Эй, я вынесу этих сучек!
Я их всех уложу!
Остынь, я их достану!
Эй, я зарою этих подонков!
Эй, давай, двигай вперёд, чувак!
Твоя жизнь просто стала хуже, братан!
Тебе лучше изобразить это как убийство, чувак!
Я с Гроув-стрит!
Знаешь, чё это такое?
Не пытайся быть героем!
Не превращай ограбление в убийство!
И чё ты собираешься с этим делать, а?
Как дела, семья?
Я перепрыгнул…
Эй!
Эй, как дела?
Это всего лишь дружеский шлепок, я натурал.
Эй, отвали от меня, чувак, я в порядке.
Чувак, этот город сходит с ума.
О нет, ты только посмотри на это!
Это безумие, чувак!
Поджигай и грабь!
Чувак, этот город – вау!
Сдохните, придурки!
Получай!
Давайте, мошонки!
Чё ты теперь собираешься делать?
Смотри на меня, придурок, смотри на меня!
Смотри на меня, когда будешь умирать!
Я могу заниматься этим весь день!
Теперь ты уже не такой крутой, да?
Теперь ты уже не такой крутой!
И кто сейчас клоун?
О, я маньяк!
Меня не остановить!
Эй, это Гроув-стрит, малыш!
Тебе, придурок, лучше пригнуться!
Кто хочет меня, а?
Ты назвал меня мудаком?
ДжиЭсЭф! ДжиЭсЭф!
Кто сейчас хочет поговорить?
Я никуда не уйду.
Кто сейчас хочет поговорить?
Я никогда не умру!
Вагос-сопляки!
Давай, давай, давай!
Чё ты теперь собираешься делать, а?
Получай, подонок!
Чё вы теперь собираетесь делать, вагос?
Убирайтесь, жопошники!
Сдохните, жопошники!
Тащите свои задницы вон отсюда сейчас же!
Слишком поздно, я поймал тебя!
Вы попали в мой прицел, жопошники!
Я наслаждаюсь, жопошники!
Жопошники ускользают!
Ага, я поймал вас, когда вы ускользали, придурки!
Пошли, дружбан.
Круто…
Вот именно, вот именно!
Круто, малыш, круто!
О, это просто бомба!
Эй, взорви косяк!
Эй, дай мне затянуться, малыш!
Эй, чувачок, передай косячок!
Эй, чувак, сделай две затяжки и передавай!
Ты слишком сильно затягиваешься!
Эй, чувак, аккуратнее!
Эй, только не на меня!
Эй, чувак, если ты сделаешь это ещё раз, я тебя вырублю!
Эй, чё ты на мне рисуешь?
Эй, чувак, не распыляй на меня эту фигню!
Эй, чувак, не брызгай на меня, брызгай на стену!
Братан, послушай, ты угоняешь мою тачку!
Дружище, я знаю твоего брата!
Эй, братан, мы валим!
Мы валим!
Чё стряслось, Сиджей?
Как оно, пацан?

3

БPATAHЫ ГPOУB CTPИT (продолжение)

Bank_016

Клубничные шарики!
Сейчас ты у меня получишь!
Балла-торчки!
У балласов нет сердца, приятель!
К чёрту балласов!
Нортсайд, урони мыло!
Бараны, короли дырок!
Барные сучки!
К чёрту баранов!
К чёрту баранов с севера!
Эй, ослы с юга!
Сейчас я кое-что дам тебе!
Жопошники-жополизы!
Район сосунков с юга!
Эй, буррито, ребята!
Это подстава!
У вас глюки!
Я не угонял!
Офицер, клянусь, это не моё!
Я всё ещё с тобой, Сиджей. Я думал, мы кореша!
Кто тебя укусил, братан?
Эй, Сиджей, это я!
У тебя чё, крыша поехала, Сиджей?
Я проявил к тебе неуважение, Сиджей?
Раздайте пряников придуркам!
Раздайте им пряников!
Получайте, балла-сучки!
Идите нахрен, балла-сучки!
Я их прикончу!
Жри говно, баран!
Нортсайд сейчас кое-что получит!
Опущенные бараны!
Баран, не хочешь кое-что?
Баран-сука!
Баран брыкается!
И чё теперь?
Жри говно!
Жри говно, баран!
Сейчас вы у меня получите, ребята!
Жополизы, чё вам надо?
Эй, это полиция? Меня тут нет…
Я пока не бухой…
Эй, кто-нибудь может дать мне выпить?
Я на мели. Ты не угостишь меня выпивкой?
Эй, двигай!
Эй, убирайся с чёртовой дороги!
Эй, шевелись, ублюдок!
В чём заминка?
Я теряю терпение…
Холодный как лёд…
На вкус это как харчок.
Эй, Сиджей, я чую вкус твоей слюны…
Это ваша слюна?
О, хорошо выглядишь, братан.
Эй, передай двойную порцию.
Эй, дай-ка мне глотнуть, братан.
Эй, вы, подайте мне тот сок…
Братан, передай двойную порцию.
Я передаю тебе свой солодовый ликёр, братан.
Эй, мои кроссы, ублюдок!
Эй, смотри под ноги, кореш!
Разуй свои долбаные шары в следующий раз!
Ну, извини меня, ублюдок!
Сука!
Эй, следи за собой, братан!
Осторожно, чувак!
Я тебя откуда-то знаю, кореш?
Сиджей, ты маньяк, чувак.
Тебе нужно лечение.
В следующий раз ехай по чёртовой дороге.
Я больше не буду заниматься этой хернёй.
Чувак, у тебя проблемы.
Это больше не смешно, Сиджей.
Прекрати всю эту безумную фигню.
Больше никаких аварий, хорошо?
Они не подрежут нас на такой скорости. Газу!
Мы не в круизе для престарелых, Сиджей!
Поторопись, чёрт возьми, Сиджей! Давай!
Эй, это чё, сафари на улиток?
Притормози, мать твою, притормози!
Чувак, едь медленно и спокойно!
Я не могу блин попасть на такой скорости!
Притормози!
Чёрт, Сиджей, ты чё, никогда не слышал о круизах?
Копы за милю увидят, как мы приближаемся!
Сиджей, где ты учился водить?
Ехай неприметно, придурок.
Чувак, мы летим так, как будто никогда не слышали о смерти.
Чувак, сейчас всё взорвётся…
Все уходите!
Чёрт, мы горим!
Нам нужно спасаться от этой жары!
Приятно иметь с тобой дело, Сиджей.
А вот и мы.
Просто ещё одна спокойная поездка с Сиджеем.
Мы должны убираться отсюда.
Рассчёт, братан.
Ещё одна авария, и мне капец, ясно?
Обещай мне, что ты не подведёшь, Сиджей.
Йоу, мы едем.
Это неуважительное поведение.
Чувак, это не круто.
Чёрт, я не впечатлён, чувак.
Следи за этим народом!
Чувак, меня от этого тошнит!
Чувак, мне плохо!
Сиджей, ты не пилот!
Ох блин, свободное падение!
Эй, всё пропало!
Оу, Сиджей, нет!
За нами копы!
Копы!
Мои племяшки убьют меня!
У нас на хвосте копы!
Патрульные тачки!
Почаще езди так…
Приятный и непринуждённый круиз…
Сиджей, тут какая-то фигня…
Катись как пацан…
Эй, чё со мной случилось?
Эй, постой, постой!
Почти на месте!
Развлекался со своими суровыми корешами…
Всё, чего я хочу, это замутить с кем-нибудь, чувак…
Я ОуДжи! Да, так и есть.
Если племяшки узнают об этом…
Только две сучки могут жить в мире и согласии?
Эта киска высасывает из меня все соки, чувак!
Я должен заткнуть эти дырки…
Поступи в колледж или найди работу…
Прикидываешься умным, Сиджей…
Чувак, ты собираешься отпраздновать или чё?
Ты никогда не справишься с этим.
У нас тут бродяга!
Переходишь к стилю бродяги, Сиджей?
У тебя паршивая причёска!
Кто-то вычесал собаку твоей башкой?
Ты не уважаешь свои собственные чёртовы волосы…
Сиджей, тебе не сюда, здесь братки на всю жизнь.
Твой причесон, чувак, просто отстой!
Твоя обувь какая-то странная, чувак…
Ты должен что-то сделать со своими кроссами, Сиджей.
Эй, чё это с твоей обувью, Сиджей?
Эй, чё это с твоими кроссами, Сиджей?
Что, блин, у тебя на ногах, Сиджей?
Сиджей закрывает на меня глаза?
Игнорируешь меня на свой страх и риск?
Моя мудрость для тех, кто слушает.
Поступай как знаешь, Сиджей.
Я больше ничего ему не скажу.
Ого, неплохие дреды.
Чувак, мне нравятся твои шмотки, чувак, они классные!
Ты выглажен и приодет, чувак.
Ты борешься со стилем, Сиджей?
Как мне стать таким, как ты, братан?
Потрясающая стрижка…
Отличная стрижка.
Отличная стрижка, братан.
Потрясающая стрижка, чувак.
Боже, какая чудесная причёска!
Обожаю эти кроссы, Сиджей.
Сиджей знает, какую обувь носить.
Чувак, твои кроссы очень крутые, Сиджей.
Где ты взял эти кроссы?
Мне по нраву эта обувь, Сиджей.
Отвлеки этих придурков, я двигаюсь дальше!
Эй, прикрой меня, дружище!
Прикрой меня!
Эй, прикрой мою задницу!
Мне нравятся эти уроды!
Долбаный осёл!
Ох, чёрт!
Ох, чувак!
Моя шея и спина!
Чувак, это катастрофа!
Эй, чувак, теперь всё в порядке!
Теперь я чертовски зол!
Твою мать, моя тачка, чувак!
Не могу поверить, что этот ублюдок ударил меня!
Сотвори эту фигню ещё раз!
Блин, чувак!
Я потерял свою золотую кепку…
Моё колено!
Ой, больно!
Я даже не слышал, офицер!
Я больше не поеду на север штата!
Иди сам гоняйся за балласом, придурок!
Я ничего не делаю!
Ох, угони чё-нибудь!
Эй, тупой!
Следи за передачами, ублюдок!
Эй, аккуратнее!
Хочешь переехать меня?
Она будет моей.
Это отстой.
Чувак, я в тумане.
Чувак, я в шоке.
Из-за каких мертвецов мы раньше воевали?
Я не знаю, что ты хочешь сказать.
Меня не интересует твоя хрень.
Иди спроси у какого-нибудь ублюдка.
Это не моё дело, братан.
Эй, покажи мне небо, братан.
Я не хочу этого.
В этом нет ничего особенного.
Я поймаю тебя на обратном пути.
Эй, пригнитесь!
Эй, всем на землю!
Эй, берегите свои дыньки!
Держи свои руки подальше!
Эй, убери руки, убери руки!
Зацени эту горячую сучку!
Она слишком хороша, чтобы быть шлюхой.
О, вот и она.
Разве она не та самая?
Видишь ту сучку?
Я просто глазел, братан.
О, тебе нужны проблемы?
Эй, в чём дело, братан? Ты меня откуда-то знаешь?
О, у тебя ко мне какие-то вопросы, кореш?
Получай, ублюдок!
На, пожуй!
Поговорим об этом!
Я вырву твоё маленькое крошечное сердечко!
Поклонись Гроув, ОуДжи.
Сколько сломанных рёбер ты хочешь?
Спускаемся на скоростном лифте на первый этаж!
Хочешь потанцевать с дьяволом?
Давай, фуфло!
Я сейчас тебе зубы выбью, ублюдок!
Ты и я!
Уносим ноги!
Ладно, йоу, чё дальше?
Ладно, в чём дело?
Ладно, Сиджей, в чём дело?
Йоу, на чём мы остановились?
Каков наш план?
Я никуда не собираюсь идти пешком.
Тебе нужна чёртова тачка.
Мои ноги убивают меня.
В чём дело, чувак? Куда мы направляемся?
Я буду идти так далеко целую вечность!
Йоу, я застрял!
Я за тобой!
Я слышу тебя, Сиджей!
Я сейчас буду, Сиджей!
Иду к тебе!
Чувак, у нас с собой достаточно корешей, Сиджей.
Чувак, достаточно.
Достаточно, Сиджей. Погнали, братаны.
Нам не нужны они все, Сиджей.
Я собирался быть милосердным.
Мы не должны делать это вот так.
Брось, чувак! Мы должны быть братьями.
Мы можем это обсудить?
Да ладно, чувак, оружие нам ни к чему.
Мне есть ради чего жить…
Направь на какого-нибудь другого придурка!
Чувак, ты меня не впечатляешь.
И чё теперь?
Не совершай эту ошибку.
Чувак, успокойся, чувак! Ну же!
Эй, будь помягче!
Эй, отстань от меня, чувак!
Ты напугал меня до чёртиков!
Ты сам создаёшь себе проблемы, братан.
Даже не думай, что тебе удастся сбежать.
Чувак, ты сжигаешь мосты, братан.
Какого хрена ты творишь?
Ты сам себе создаёшь проблемы, кореш.
Эй, отвали!
Эй, погоди минутку!
Эй, подожди!
Чёрт побери!
Ты хочешь сдохнуть, ублюдок?
Эй, вернись сюда, братан!
Объявляю розыск в гетто.
Вернись сюда!
Я не буду просить тебя дважды.
Я прошу тебя по-хорошему.
Тебе пора проваливать, ублюдок.
Это моя тачка, братан.
Жди автобус!
Последняя остановка, все выходим.
Ты просишь сока намного больше своей нормы, братан.
Кем ты себя возомнил? Чёрт…
Уважение идёт вверх, а не вниз.
Ты недостаточно нажрался, чтобы так себя вести.
Мы будем кричать «ура».
Семьи Гроув-стрит на коне.
Ты же знаешь меня, Сиджей.
Я всегда в деле.
Давай, погнали.
Всё, что я говорю – забудь об этом.
Я тебе не по душе, ясно?
Не выгоняй меня, чувак.
Только время покажет твою глупость.
В чём твоя проблема, Сиджей?
Я заканчиваю с этим!
Эй, давай закончим с этим!
Не можете этого вынести? В атаку!
Пора кончать этот бардак!
Чувак, к чёрту это дерьмо!
Я слишком молод, чтобы умереть!
Сдавайся, придурок!
Пора вернуть гетто должок!
Отдай мне всё, что у тебя есть!
Да, мне нужна эта дурь прямо здесь.
Как дела, чувак?
Подари мне смерть!
Как дела, братан?
Йоу, чувак!
Ну, ещё увидимся.
Ладно, я ловлю тебя на слове, братан.
Увидимся позже.
Потом, кореш.
Хорошо выглядишь, кореш.
Какая у тебя наркота?
Больно, блин.
Никто из тех, кого я знаю.
Чувак, это отстой.
Жрите, мошонки!
Получай, балла-сучонок!
Кусай локти, ублюдок!
Как тебе это нравится, балла-тупица?
Поймите: вы – пустое место, балласы!
Чё вы хотите?
Йоу, балла-придурок!
Эй, балласы, жрите!
Оцените мой ствол, балласы!
Получайте всю обойму, мошонки!
Кусай локти, ублюдок!
Девятимиллиметровый тебе в зад!
Получи и веселись, придурок!
Чайные пакетики со льдом!
Жрите, жополизы!
Бараны, жрите!
Дальняк сосёт мой ствол!
К чёрту нортсайд, жрите!
Получайте, бараны!
Как тебе это нравится, сучка?
Девятимиллиметровый тебе в зад!
Получи и веселись, придурок!
Это теперь наше, бараны!
Жрите, бараносучки!
Получи и улыбнись, сука!
Получай, варрио!
Жрите, жополизы!
Вы сейчас кое-что почувствуете, засранцы!
Выноси этих жополизов!
Лежать, варрио-придурок!
Лежать, жополиз-придурок!
И чё теперь, жополизы?
К чёрту жополизов, жрите!
Получай всю обойму, ублюдок!
О, хорошо выглядишь, братан.
Неплохой прикид.
О да!
Хрень полная.
Эй, это просто огонь.
Давай, чувак, передай косяк.
Эй, передай косячок.
Эй, передай косячок.
Не заставляй меня втягивать тебя в этот раскол, братан.
Мои глаза, чувак!
Ох чёрт, Сиджей!
Какого хера, Сиджей?
Чё ты творишь, чувак? Чёрт!
И кто же ты такой на самом деле?
Я не спрашивал.
Эй, со мной всё просто.
Я в банде. Куда мы идём?
Хорошо, я жду. Куда мы идём?
Наверное, я надорву себе зад…

3

Реклама, кажется, телефонной компании:

Телефонный разговор. Мужчина и Женщина.

Ж: Привет, помнишь меня?
М: Вау! Привет! Конечно помню! Здорово! Мы-же с тобой не виделись... ээээ.... (пауза)
Ж: Девять месяцев!
(детский плач на фоне)
Ж: Алло ?

2

A.Soldier of Light
Я и перенёс. Во вновь созданной теме флудить тоже нет необходимости.

2

CEMЬИ C УЛИЦЫ POШИ (продолжение)

Bank_017

Балласы дурака валяют, чувак.
Балласы ничего не могут поделать.
Погляди на этих трусов!
Упокой этих сучек!
Ты долбаный баллас!
Вагос-сучки!
Придурки с севера!
Сволочи, толкающие кокс!
Подлые придурки-сосунки!
Ослы с Севера!
Ублюдки!
Ослы-жопошники!
Варрио-козлы!
Ублюдки с юга!
Придурки, жрущие бусины!
Я ничего не делал! Я ничего не видел!
Я просто наблюдал.
Только не наручники.
Это не дурь.
Положу тебя на лопатки.
Балласы будут плакаться мамочкам.
Пососите мою пушку, балласы!
Прими это как женщина.
Балласы получают унижение.
Это теперь наше, вагосы!
Прикончу вас, придурков.
Вагос-придурки!
Вагосы, подавитесь!
Кланяйтесь Гроув-стрит.
ВЛА будет истекать кровью.
ВЛА исчезнут, чувак.
Вернитесь в свои вонючие трущобы.
ЛВА выходят из моды.
Умрите, ВЛА!
Ты чё, Сиджей?
Ты теряешь самообладание или чё?
Чё творишь?
Райдер был прав насчёт тебя, Сиджей.
У тебя что-то на уме, Сиджей?
Эй, дай мне чего-нибудь выпить.
Я хочу самого лучшего, негодяй.
Дай мне что-нибудь покрепче.
Чувак, я уложу этих крошек…
Эй, в чём заминка?
Убери эту кучу дерьма с дороги.
ОуДжи с Гроув-стрит наступает.
Эй, шевелись!
Поторапливайся!
Ты мешаешь бизнесу Гроув-стрит.
Это тот самый.
Чувак, ты настоящий друг.
Чё за фигню ты пьёшь?
Не совсем элитный ликёр, не так ли?
Чувак, это так в стиле гетто.
Передай бухло, братишка.
Йоу, мне нужно пиво.
Я чё, невидимка?
Дайте братишке что-нибудь выпить.
Могу я получить свой напиток?
Эй, ты меня толкаешь!
Повнимательней!
Как дела?
Эй, осторожнее.
Ты чё творишь?
У тебя крыша едет.
Чувак…
Как можно было не заметить меня?
Я предупреждал тебя, Сиджей.
Ты не послушался, нет.
Чувак, я тебе врежу.
Чувак, у меня грудная клетка болит.
Моя рожа прилипла к приборной панели.
Ты ни хрена не умеешь водить…
Жми на газ!
Вытащи нас отсюда!
Не сбавляй скорость, Сиджей!
Продолжай в том же духе, Сиджей!
Полегче, чувак! Дай мне время прицелиться.
Я стреляю, а вокруг всё размыто к чёрту, Сиджей.
Сбрось скорость.
Притормози, ради всего святого.
Эй, чувак, остынь, остынь, остынь!
Эй, сбавь скорость, чувак.
Не газуй, чувак.
Сиджей, ты меня пугаешь, чувак.
Чёрт, ты водишь как ублюдок.
Ты не застрахован от такой скорости.
Ох, чувак, сейчас всё взорвётся!
Ох, чувак, мы в огне!
Чёрт, мы горим!
Мы застряли в горящем ведре!
Ох, чёрт!
Нам надо сваливать!
Мы перевернулись.
Эй, чё происходит?
Молодец, Сиджей…
Приятно было прокатиться с тобой.
Я думаю, что таким образом у нас будут более дружеские отношения.
Сиджей, тебе нужны уроки вождения.
Сядь в тачку.
Пассажир!
Не убей нас, Сиджей.
Чувак, я наслышан о твоём вождении, чувак.
Ладно, садись, садись, садись!
Хорошо, давай сделаем это. Залезай!
Ты сбил их. Осторожнее!
Ты кого-то сбил!
Раздави этот арбуз!
Это был не манекен, Сиджей.
Как будто сбили пугало…
Аккуратнее с гражданскими, Сиджей.
Сиджей, нет!
У Сиджея опять глюки.
Пропал мой завтрак…
Ох, чёрт!
У меня нет крыльев, Сиджей.
Эта тачка не умеет летать, сука.
Сиджей, копы за нами.
Йоу, у нас на хвосте копы.
У нас на хвосте фараоны.
За нами фараоны.
Чувак, мы крутые, чувак.
Это моя скорость.
Хороший темп для знакомства с дамами.
Так-то лучше, Сиджей, вот это здорово.
Теперь мы катаемся, Сиджей.
Теперь всё клёво, малыш.
Моя скорость, дружище, спокойная и медленная.
Подожди, дай мне сесть.
Погоди!
Эй, подожди!
Я почти сел.
Подожди секунду.
Я слышал, что Севилья остыла.
Кило Трей напрашивается на неприятности.
Прошлой ночью мы побили нескольких придурков из Роллинг Хайтс.
Гроув-стрит, чувак, тут всё по-настоящему.
Гроувы – супер, чувак.
Темпл Драйву легко досталось, чувак.
Вагос вышел на берег.
Это ацтеки-придурки, чувак.
Чё за ведро?
Зачем ты ездишь на этой развалюхе, Сиджей?
Джонсон-младший – нищеброд?
Жирный мерзавец.
Чувак, ты себя распускаешь.
Тебе нужно немного размяться, чувак.
Сиджей, они хотят каких-нибудь офигенных наколок.
Сиджей, кто нарисовал на тебе эту хрень?
Сиджей, кто рисовал на тебе?
Я разговаривал с тобой, в чём проблема?
Чё-то не так?
У меня нет ничего общего с Сиджеем.
Чувак, чувак!
Тебе нужно навострить уши, дружище.
Эй, чувак, классная тачка.
Эй, чувак, я в восторге от этих колёс.
Эй, классная тачка, Сиджей.
Клёвая тачка, Сиджей.
Йоу, зацени ту тачку.
Выглядишь накачанным, брателло.
Ты похож на качка, чувак.
Занимался в тренажёрке, Сиджей?
Чувак, ты слишком много времени проводишь в спортзале.
Похож на мужскую модель или чё-то в этом роде.
Эй, чувак, у тебя крутые татуировки.
Чувак, твоё тело – это Библия для твоих корешей.
Уважуха за татуху, чувак.
Носишь свой квартал на своей коже? Чётко.
Дурацкие мультики, чувак.
Прикрой меня, братан!
Накрой этих придурков!
Не дай им поднять голову!
Ударь их в грязь лицом!
Снеси им бошки!
Святой ублюдок!
Ох, чувак!
Это не круто!
Ох, чувак!
Ты осёл!
Cволочь!
Теперь это ведро с болтами.
Ох, чёрт, моя тачка!
Тупая телега…
Ты ударил меня, придурок.
Ох, сопляк, ты ударил меня.
Ох, моя тачка, осёл ты этакий!
Моя грёбаная тачка, посмотри на неё.
Ох, чувак, моё барахло!
Ох, чувак, чёрт, всё сломалось.
Чувак, ты разрываешь моё сердце.
Ой, ты ударил меня.
Ты чё, грёбаный придурок?
Я не виноват!
Никакой я не бандит!
Ой, да ладно, офицер!
Оставь меня в покое.
Ты долбаный псих! Хочешь ударить меня?
Какого хера?
Погоди.
Cволочь!
У тебя глюки!
Чокнутый ублюдок!
Ох, чувак, это хорошая травка.
И я сказал ему: «Пошёл ты».
Нет ничего лучше, чем просто дать сдачи.
Ты в собачьем дерьме, чувак.
Чувак, мне насрать.
У меня тут крыша едет.
У меня на уме есть более приятные вещи.
По-твоему, я выгляжу способным?
Я бы с удовольствием, Сиджей, но я слишком накурен.
Сиджей, ты ломаешь мне весь кайф.
Дай мне что-нибудь, чувак.
Чувак, снабжай меня.
Принеси немного этой дряни своему братишке.
Мой дружбан сказал, что ты был взвинчен.
Пригни голову!
Будь начеку!
Смотри в оба!
Пригните головы!
Присядь!
Погляди на неё, она в моём вкусе.
Зацени этот зад.
Классная задница!
Привет, детка.
Я тебя знаю?
Какие-то проблемы?
Ты злишься на меня, приятель?
На что ты смотришь, братан?
Сейчас я наступлю на твою мозоль.
Ты связался с Гроув.
Хочешь лопнуть свои дыньки?
Подходи, ублюдок!
Сейчас я разукрашу твою рожу.
Тебе нравится твоя рожа, да?
Смотри, как я дам тебе по кумполу.
Подчиняйся!
Чего ты хочешь, дружище?
Сообщи, когда будешь готов, братан.
Я в деле.
Пошли, Сиджей.
Нам нужна тачка.
Чёрт, меня сейчас стошнит.
Сиджей, почему мы не умеем водить?
Как на грёбаных Олимпийских играх.
Чё это, марафон?
Йоу, я иду, дружище.
Я слышу тебя.
Иду, Сиджей.
Хорошо.
Сзади тебя.
Йоу, у нас уже достаточно, Сиджей.
Йоу, мы достаточно серьёзная банда, чувак.
У нас достаточно большая команда, братуха.
Ты не можешь брать больше восьмерых из нас, дружище.
Эй, остынь, ублюдок!
Лежи спокойно, чувак.
Эй, не забегай вперёд.
Ты не киллер.
У тебя кишка тонка, чтобы нажать на курок.
Убери этого парня с глаз моих долой.
Я не чувствую себя счастливчиком, сопляк.
Давай, чувак. Может, обсудим это?
Убери от меня свои грёбаные руки!
Cволочь!
Что за… Эй!
Чувак, ты копаешь себе могилу.
Ты хочешь, чтобы тебя пришили.
Чувак, отвали от меня!
Я только что починил её, ублю…
Эй, отвали!
Отвали от меня!
Ох, чувак…
Этот хрен всё ещё в моей тачке.
Ну-ка верни, осёл.
Ты только что перешёл дорогу Гроув.
ОуДжи с Гроув-стрит найдёт тебя.
Ты труп!
Я не сдамся так просто!
Я буду преследовать тебя, как гончая.
Чувак, я разорву тебя на куски сейчас.
Это тачка моего брата!
Я только что угнал её, ублюдок.
Куда это ты собрался?
Не сопротивляйся, осёл.
Конец дороги, микро-хер.
Поднимайся, кретин.
Куда-то собрался, сука?
Остаёмся здесь и веселимся.
Выходи!
Нет, чувак.
Есть делишки поважнее.
Кто умер и сделал тебя ОуДжи?
Ага, точняк.
Ты идёшь со мной, а не наоборот.
Да, я всегда в деле. Чем займёмся?
Побеспределим на колёсах.
Йоу, как глубоко мы забрались?
У Гроув есть отряд.
Сейчас я устрою этим балла-кошакам.
Я просто хотел поговорить, чувак.
Просто стреляю по всякой фигне, чувак.
Прими комплимент, Сиджей.
Отчего у него глюки?
Просто говорю.
Забудь.
Бум, двигай, я прикрою тебя!
Сейчас я как ОуДжи.
Я подгоню этих ублюдков.
Смотрите, братаны.
Меня не остановишь.
Я маньяк Кунг-фу.
Это для плохих парней.
Чувак, я полностью расплатился.
Это было в накладной.
Чувак, это не круто!
Передай-ка, мудак.
Не сопротивляйся!
Передай-ка, придурок.
Отдай мне своё барахло.
Эй, в чём дело, чувак?
Отсыпь мне чуток, братан.
Йоу, дружбан!
Кореш, как дела?
Как дела, йоу?
Йоу, дай мне немного любви, братан.
До встречи, чувак.
Мир, братан.
Потом, чувак.
На всю жизнь, братан.
Гроув-стрит на всю жизнь.
Ох, увидимся позже, пацан.
Чувак, жизнь прекрасна.
Копы всё ещё не отстали.
Просто дай мне немного дури, и побыстрее!
Оу, братан…
Ещё один день в квартале.
Эй, дружище, от этого никуда не денешься.
Нам нужно разогнать этих балла-придурков.
Накрой сучезадых придурков.
Накрывай их!
Угости пулями этих мерзавцев.
Бей куриноголовых.
Прикончи этих балла-ублюдков.
Нарежем немного хрома, братаны.
Лежать, балла-сучка.
Поклонись пушке, баллас.
Лови кепку.
Гроув-стрит, ублюдок, запомни!
Семьи Гроув-стрит, ублюдок!
Теперь это наше, суки.
Хочешь достать меня?
Чё вы хотите, придурки?
Вы панкозадые сучки!
Козлы!
Мудаки!
Ублюдки-невтемщики!
Умрите, ЛСВ!
ЛСВ умрут!
Сдохните, вагосы!
Вагосы сдохнут!
Север возвращается домой.
Лови этих вагос-придурков.
Жрите, вагосы!
Вагосы вперде!
Чё, вагосы не видят меня?
Вагосы отстой!
Умрите, ВЛА!
ВЛА умрут!
Смерть ацтекам!
Смерть вариосам!
Юг – грязные сосунки!
Вариос пожирают долги!
Жрите, жопошники!
Идите бухайте, вариосы!
Больше никаких вариосов!
Вы отстой!
Эй, это не актуально.
Чёрт, у меня бычок застрял.
Как ты плюёшь на это?
Кто скрутил этот кусок дерьма?
Он весь обгорел с одной стороны!
Эй, чувак, передай косяк!
Не заставляй меня ждать этот косяк, братан.
Дай мне эту шмаль, чувак.
Передай косячок, чувачок!
Ты передашь это, братан?
Ой, прекрати, чёрт возьми, чувак!
Мамкин трахарь!
Ты чё творишь?
Чёрт побери, блин!
Я только что получил эти линзы!
Чувак, я думаю, ты взял не ту тачку.
Кто из нас грязный пёс?
Эй, какого хрена?
Подумай, чью тачку ты угоняешь.
Ты пытаешься похитить меня, придурок?

1

Интересно, интересно... У меня как раз английская версия...

ЗЫ [удалено] - литературное слово, а не мат.

0

а прикольно! я по английски тока читать умею, разговоры плохо перевожу, а когда начинают с акцентом болтать.. это вобще непереводимо
вот для таких как я, ещё невнимательных, и для незнающих английский, я прошу повыкладывать

0

Пешы Исчо! Мне офигенно интересно!

0

Добавил немного в первое сообщение. Будет время - напишу еще.

0

Наконецто нашолся.я уж думал внатуре в гта играют одни дебилы,по 14-15 лет,не знающие англискава и ноющие што сан андреас скучная игра.WCTR ваще мое любимойщее радио,афтар,насчот шоу одиноких сердец там звонит Фернандо мартинез,чюха говорит ему штоб он от нее отстал и то што переспала она с ним по-пьяни,так што слушай внемательней.сама реклама на радио чево стоит,особенно мне прикальнуло про дезик Ретикейт,а в новостях жырно отжыгает Ричярд Берн(-Ей иди сюда,WCTR,што вы можете сказать по поводу пожара?-уйди к черту,я пытаюсь спасти ету женщину!-(кривляя)я пытаюсь спасти ету женщину...)
Я досих пор ржу с радио шуток.полицейские внатуре большые приколисты,чево стоит одно их "Извините,я коп"или "Остановись преятель,я соцыальный сотрудник".Надеюсь другие выучят англицкий и тоже от душы посмеютса слушая болтлиавое радио

0

Да ещё на радио прикол, возмущённый детский голос:
You asshole, what are you doing with my sister in a hutta?
.... больше не запомнил.

0

Самое смешное это разговоры двух людей.
(Пишу на руском, потому что как по английски не помню)
Разговаривают возле казина калигулы в Лас Вентурасе

-Привет
-Привет
-Как дела?
-Хорошо
-Ты когда нибудь был в Лас Вентурасе
-Нет, это ужасное место
-Ну пока
-Пока,чувак

И кстати мне 14 и я спокойно прохожу GTA на английском.

0

На радио есть реклама что то связанное с службой озраны чтоли. Что то там Коммандо... Не помню, короче быстрое реагирование. Говориться что они во въетнаме были. ЭТО ЛОЛ. Их вызывают, они приезжают, всех освобождают, и потом один солдат приносит командиру маленькую девочку. Диалог:
Командир - Что это за хрЭнь?!
Мать дочери - Это моя маленькая дочь!
Командир - Больше похоже на Вьетконговца!
Далее следует выстрел...
Вообще, на радио часто корки мочат, жаль что некоторые не понимают англ яз

0

Лучшая реклама - из GTA3 про Обезьянку Пого.

0

Вообще самый прикол это когда прохожие что нибудь коворят Сиджею..
Так что перевидите кто английский хорошо знает, я там неврубаюсь в некоторые фразы:
например нигер в чёрно оранжевом костюме с панамой, который вечно парит что он идёт курить, и курит всё время говорит иногда чё то вроде: Do you shower in do do! или Killem waites i live ....
Хотя ответы сиджея не отличаються разнообразностью:
whatever you say bitch
whatever you say fool
....

0

Я щас на 7 курсе аглийского языка по углубленке (их всего 8) и ГТА у меня английская лицензионка, но со слухом че-то плохова-то... Хотя некоторые фразы я понимаю... Теперь вырубаю весь звук в игре и слушаю только это радио!

0

В миссии "Reuniting the Families" ("Сплачение семей") в самом начале, кгда вы едете со своими homies (братаны), слышно примерно такой диалог:
Ryder: CJ, are yu going to crash the car again? (Сиджей, ты снова разобьешь тачку?)
CJ: F*ck You, Ryder... (Райдер, иди на х*й...)
Sweet: Hey, Ryder, give CJ a break, he has nearly turned Grove Street over by himself. (Райдер, отстань он Карла, своими усилиями он практически перевернул Гроув Стрит с ног на голову!)
Ryder: I just tried to joke on that lil' nigga... (Блин, я просто пытлся подшутить на маленьким нигером.)
CJ: Everything you do is a joke, Ryder.. (Все что ты делаешь, Райдер, это шутка).

Учитывая непередаваемый стиль речи нигеров, я прост РЖАЛ. Между прочим, тема того, что Карл плохо водит машину прослеживается еще и Сан Фиерро, когда друзья Карла записывают его на курсы вождения. Так что - тормозим на каждом светофоре!

0

Мне 14 и я знаю английский как русский!
Я давно хотел зделать такую тему, но у меня были экзамены.
Приколы в Сан Андреасе можно встретить на каждом шагу...

0

Вопрос по пункту сем: где его дом??????????

0

Там где ты миссии его получал. К нему ведут три тропинки. Находится в пустыне. Там еще сохранение.

0

Возможно тема тупая, но случился такой загон::
Давайте вспомним рекламу на радио
**О чем в них говорят (кто их как понимает)
*Какая самая любимая реклама (Вайс Сити тоже приветствуется)
*На какой станции лучшие рекламы
*Нужны лы они вообще (тупой вопрос)

0

Реклама на всех радиостанциях в са одна и та же, просто в рандоме запускается. И не люблю я эту рекламу...хотя есть прикольные, но не до такой же степени.

0

Мне запомнилась реклама в на какой-то из радиостанций в СА.
Там парню звонит девушка и что-то ему говорит. Парень ей в ответ Привет,как давно же мы не виделись?
-9 месяцев... И раздается плач ребенка.
Это одна из наиболее понравившихся мне реклам на радио в игре.

0

Меня прикалывает реклама по радио в Сане, иногда веселит )

0

темка баян, как йозыг пописал!
¤

0

реклам много, которые уже в ушах по ночам звенят... например:

*Тетка произносит всем знакомые из спальни родителей звуки*
чето типа экскьюс ми, ит ис зе супермаркет.... чето там...

еще:
- excuse me, it is not a badroom...
- oh, realy
- oh, no my shoes!!!

(- извините, но это же не ванная,
- аа.. точно
- о, нет, мои ботинки!!)

кстати о ботинках ряд реклам...

- oh you are Winner, with really Shoes...

еще... не очень понятная..
- i was asleep with my mother...

а самая прикольная

IT'S TIME TO CLUCKIN BELL!!! :)

0

А прикольна тема, я знаю одну прикольную, вот
Там крик женщины, че та арет, типа помогите!
Тут строгий голос типа - что вы будете делать, если вор забереться к вам в дом? Позвоните 911? Полиция приедет минимум через пятнадцать минут. За это время вор сможет обчистить ваш дом, выкурить сигарету и трижды трахнуть вашу жену. Ваше спасение - Магазин Аммуниции.(плохо помню, но первая половина точно такая)

0

Вот вот челы вы все просекли о чем я и думал
Меня прикалывает типа вроде звонит мобила:
-Lisa ?
-Yes
-How you doing bitch
*San Andreas telephone - for the difficult conversation*
И до хрена еще прикольных

0

Давайте сразу на русский переводить, а то тут не все англязом владеют.

0

Перевод мой:
-Лиза
-Да
-Как дела с.у.ч.к.а
*Сан Андреас телефон - для трудных разговоров*

Не обязательно даже знать хорошо английский - как то вот сам понимаеш о чем говорят(интонация...)

0

Прикольно а я не замечала!!

0

А еще реклама.
-Мам,это я.
-О! Джимми!
Он говорит,что убил кого-то,что-то там еще натворил(извините, плохо знаю английский)
Сан-Андреас телефон-для трудных разговоров.

0

Релама нужна для реализма и поржать.
Не помню ни одной, но там смешные были это точно.
Пусть будет.
А рекламщики нет. Убить их)

0

Мне больше всего нравилась,если и не реклама а радио Chatterbox из ГТА3, там ведущий Lazlow Jones, там очень много интересного происходит.
Не помню точно, но то ли в Vice то ли ГТА3 по радио один каратист врезал ведущему.

0

Порадовала реклама какой-то методики оздоровления(точный текст всей рекламы не помню,но один фрагмент запомнился очень хорошо):
-Раньше,я хотел трахнуть свою мать,но после того как я это сделал-я больше этого не хочу!!!
-Вот еще одна спасенная жизнь!!!

0

А мне нравится реклама там где какой то мужик какой то конкурс проводит и ему там слушатели звонят. И в конце там ему какой то крендель звонит и чё то забитым голосом
про свою маму рассказывает.А тот мужик там начинает радостно кричать, что этот крендель что-то выиграл! И в конце, я точно запомнил, говорит: "Tomas! Call 16684!"
Неужели звонил тот самый Томас?

0

Да,реклам там много с приколами.А еще слышал,как там говорит какой-то Браин. Я еще подумал,не тот самый ли Брайн?

0

Да как ты говорил там была реклама

-мам привет
-как дела сынок?
-я убил человека за наркотики, я не могу забрать свои деньги обратно и еще чето натворил
every day is mothers day

0

Меня чаще доканывает реклама
Итс Тайм дэ КЛАКИН БЕЛЛ!!!
Ренегейд пейнтбал (та самая игра???)
*детский голос* МА-А-А-А-А-А-АМММ!
---------------
остальные как то не приметны...
Да и вообще у меня урфвгфынная пиратская версия

0

Cock-A-Doodle-Do - it's time for .

Вот бред

0

Что говорят Сиджею банды из Лос-Сантоса на улицах? Переведите.

0

BMW3000 писал:

Что говорят Сиджею банды из Лос-Сантоса на улицах? Переведите.

Один хороший человек попросил перевести фразы CEMЬИ C ГPOУB CTPИT.

Bank_013

Сучий ублюдок, Баллас!
Балла-киллер!
Мошонки!
Пацан из Балла, сучезадый сопляк!
Сосунок!
Вам всем, балласам, крышка! Вот так, братан…
Да-да, эти яйца у тебя во рту!
Шарозадые сучки!
Эти чудаки своё получат!
Эй, панкозадая мошонка!
У семей 187 вагин!
Дырки от вагины со школьного двора!
Вы все какие-то жалкие чувачки!
Мы без ума от вас, вагиносов!
ЛСВ-киллер!
Маленьким жалким вагиносам пришёл капец, братан!
Семьи отымеют жопошников!
Членозадые придурки!
Семья подтерёт им задницы!
Жопошники нас не видят!
Членозадые, сучкой деланные!
ВЛА-киллер!
Нет стукачам!
Дурачок, мне это нравится!
Старые надутые свиньи!
Арестуй меня, я же не стукач!
Эй, остынь, Сиджей!
Хватит паясничать, успокойся!
Зачем ты испытываешь меня, Сиджей?
Не надо бомбить семью!
Ну же, Карл, расслабься!
Карл, остынь, чёрт возьми!
Этот дурачок совсем тупой!
Logger? Лучше налей немного джина.
Logger? Я не буду пить эту дрянь.
Logger Light? Я чё, похож на сучку?
Ты чё, хочешь, чтобы из тебя вышибли всё дерьмо?
У меня начинается дорожная ярость…
Беги, братан!
Не хочешь на экскурсию?
Вот как дураки попадают в засаду.
Давай, братан, шевелись!
Я тут не курю напоследок.
Мне нужно зарабатывать для семьи, дурачок.
Праведная самоделка!
Ага, славно и круто.
Тут почти ничего нет, я выпью всё до дна.
Вот-вот, учти это.
Я найду выход для семьи.
Я хочу выпить.
Дай мне тоже глотнуть.
Дай мне выпить.
Ты чё, гангстеров никогда не видел?
А ты бешеный пёс, дурачок!
Семьи, братан! Не путай.
Ты вышел за рамки, братан.
Дурень, ты с кем заигрываешь?
Отдохни, братишка.
Ты пытаешься проверить меня?
Ты хоть знаешь, где находишься, дурачок?
Оставайся на своей полосе, Сиджей.
Чувак, это машина семьи.
Дурак, катись к перекраске!
Не садись за руль пьяным, Сиджей.
Дай-ка я пристегнусь…
Рад, что это не моя тачка.
Выпрыгивай, пока никто не пришёл.
Вставай, Сиджей!
Вытащи нас отсюда, Сиджей!
Мы закончили, братан. Вытащи нас отсюда!
Так, хорошо. А теперь вытащи нас отсюда!
Ну же, Карл, притормози!
Чуть помедленнее, Карл, чёрт!
Притормози, братан.
Ну же, братан! Я не могу целиться на такой скорости.
Мы должны проехать помедленнее, братан.
Мне нравится ездить пригнувшись и медленно…
Ты чё, торопишься, Сиджей?
Помедленнее!
Сбавь скорость, Сиджей.
Чёрт, эта машина сейчас взорвётся!
Убираемся отсюда, сейчас всё взорвётся!
Машина горит, уносим ноги!
Ох, чёрт, машина горит!
Мы чё, теперь вверх тормашками, сучья задница?
Чёрт, голова раскалывается.
Тебе не хватает навыков вождения, Карл.
Ух ты, отлично водишь, Карл.
Запрыгивай, семья!
Садись в машину.
Залезай, братан.
Садись в машину, братан.
Карл, разве поездка закончилась?
Ты настоящий киллер, Карл.
Чёрт, из братишки сделали пюрешку…
Мне нравится твой стиль, Сиджей!
Сиджей, остынь, чувак.
Сиджей, ты попал в них!
Сделай это, чёрт возьми, Сиджей.
Угу, вот так семья и поступает.
Да, чёрт подери, семья!
Вы все суки!
Сиджей – мой братан!
Спаси от этих свиней, Карл.
Педаль в пол, кореш.
Давай, Сиджей, гони!
Давай, Сиджей, сваливаем отсюда к такой-то матери!
Давай, Сиджей, жми на газ!
Угу, братан, тихо и медленно.
Теперь ты знаешь, чё значит круто кататься, братан.
Неспешная езда, в стиле Западного побережья.
Зажмурьте глаза, пацаны.
Аккуратно и медленно, мне это по душе.
Подожди, дурак, блин!
Ты ждёшь меня или чё?
Погоди!
Бабки ВЛА для братана из Севильи.
Я угнал его тачку, когда он проезжал мимо.
Где вся эта сраная система?
У нас была миссия в Ист-Бич.
Терпеть не могу пацанов из Фронт-ярда.
Это чувак из Кило-трея.
Ей лучше не сбегать с балласом.
Скандальная сучка кое-что исполнила.
Я сказал «присяжные»? Сука, у тебя глюки!
Мы разбили лагерь в горах.
В Лос-Сантосе клёво, мать твою.
Эй, кто-нибудь видел Шерис?
Семьи на всю жизнь, ты же меня знаешь.
Я много чего умею, но я не стукач.
Ох, братан, этот балбес вышел из тачки и врезал им.
Единственное, чё я люблю, – это честность. Её им и не хватает.
Я не поеду в этом ведре, братан.
Сиджей, я достану тебе тачку получше.
Неужели ты не мог украсть что-нибудь получше, Сиджей?
Чё это за развалюха?
Ты как пацан, Сиджей!
Эта одежда не гангстерская, Карл.
Смотри, как одеваются семьи, братан.
Чё с твоей одеждой, Карл?
Тебе нужны новые кроссы, Карл.
Эти кроссы оскорбляют меня лично, Карл.
У тебе крутые кроссы, Карл.
Серьёзно? Это кроссы Square?
Какие проблемы, Сиджей?
Пошёл ты, Сиджей.
Карл, я с тобой разговариваю.
Ты оглох или чё, Сиджей?
Эй, у тебя какие-то проблемы, Сиджей?
Эта тачка топовая, Сиджей.
Твоя тачка вполне уместная, Сиджей.
Крутая тачка, Карл.
Хорошая тачила, Карл.
Отличная тачка, Сиджей.
Сиджей, ты похож на гангстера.
Эй, Сиджей, твои шмотки в порядке.
Этот агрегат в ударе, Сиджей.
Эй, Сиджей, красивые шмотки!
Сиджей, чувак, мне по нраву твои шмотки.
Эта обувь в ударе, братан.
Твои кроссы вполне уместные, Карл.
Эта обувь реально уместная, Сиджей.
Это праведные кроссы, братан.
Прикрой меня, семья!
Мне нужно прикрытие!
Прикрой меня, кореш!
Прикрой меня, пока я буду валить этих болванов!
Разноси этих дурачков, пока я добираюсь до них!
Это обойдётся тебе в копеечку!
Ты починишь этот байк!
Жопошник без уважения!
Берегись!
Не съезжай со своей полосы, дурак.
Это краденое?
Придурки играют со своей жизнью.
Это тачка семьи, бестолочь.
Моя тачка не та.
Это гангста-тачка, не путай.
Тачка отремонтирована, братан.
Моя тачка? Ни хрена!
Эту тачку убивают.
О, братан, ты это починишь.
Разборка на дороге с веселухой.
Он ударил мою тачку!
Ох чёрт!
Насчёт балласов трудно ошибиться.
Мы – семья позитива, сэр.
Мы просто охраняем квартал, офицер.
Все балласы врут, офицер.
Осторожно!
У тебя крыша поехала!
Оу, наркоман!
Ты псих?
Ура!
Берегись!
Такой кайф, что я не могу прийти в себя…
Я всё равно кладу на балласов…
Это дерьмо слишком мощное для меня, братан…
Прекрати нести чушь обо мне, братан.
От этой дури у меня башня поднялась…
Шерман – мой кореш…
Я сейчас такой запутанный…
Я должен бросить курить это дерьмо, братан…
Угости меня травкой.
Угости меня ганжой.
Мне нужно забыться.
Выпиши мне немного индола.
На пол, семья!
Иди покури.
Ложись!
Пригни голову, братан.
Да!
Шлюхи на свободе, братан.
Мне нравится твоя жопа.
Мне нужна такая сучка.
Глянь на эту фифу.
Я тебя легко нокаутирую!
Я сверну тебе шею, дебил!
Ты меня не видишь, кретин.
Я полон сил, семья.
Дурачок, обознался?
Упал на спину у него на хате.
О да, семейное насилие!
Ты ничё не понимаешь!
Мы – не банда, а семья.
Всё ещё хочешь жульничать?
О да, семейное дело.
Семья, малыш!
Я тут, Си-Джей, давай натворим дел.
Воссоединение семьи, кореш!
Давайте займёмся делом, семья.
Это не магазин крэка, братан.
Гангстеры не бегут, братан.
Иди медленно, Карл, медленно!
Расслабься, Карл, блин!
Давай, Карл, я начинаю задыхаться.
Всё хорошо, я уже в пути.
Подкрепление уже в пути, Карл.
Семья уже в пути, Карл.
Ничего особенного, Сиджей.
Грядущее неизбежно, Карл.
Блин, это уже чересчур, Карл.
Мы достаточно мобильны, Карл.
Давай захватим еды в следующий раз, Сиджей.
Мы достаточно глубоко ушли, Сиджей.
Лучше немного подкоптить мясо, сука.
Ты не можешь расстрелять всю мою семью.
Просто вальнул одного чувака…
Ты только что покончил с собой.
Я гангстер, дурак, пойми.
Ты бросаешь вызов братишке?
По твоему, я похож на слабака?
Такое не пройдёт, козёл.
Кто тут шумит?
Ты угоняешь машину семьи.
Хочешь подшутить над братишкой?
Этот дурачок на своей волне.
На прогулке?
Ты чё, не знаешь, кто я такой?
В другой раз, сопляк!
Семья!
Выкури их!
Убери этого болвана!
Сучонок какой-то!
Проследи за этим балбесом!
В семье нет козлов.
Дурак, я совершаю оплошность.
Да, ты типа на прогулке.
Просто балую семью, братан.
Пригнись, сделай одолжение!
Дурачок, я не могу ничего сделать.
Я не брошу свои дела ради района.
Чёрт возьми, нет, я сваливаю.
Ох, чувак, на мне и так слишком много грязи.
Ох, чёрт, братан, думаю, меня ждут за углом.
Семья на всю жизнь, Сиджей.
Я приступаю к работе прямо сейчас.
Ага, большой братан!
Ты знаешь, всё относительно.
Конечно, я в теме.
Я люблю свой квартал, Сиджей, я в деле.
Дай мне уйти, если я выкурю этого дурачка.
Остынь, Сиджей крутой, всё хорошо.
Я думал, ты мой кореш, Сиджей.
Следи за своим языком, сучезадый козёл.
Оу, остынь, Сиджей, всё в порядке.
Я поймал этих тварей на крючок, братан.
Я достал этих придурков.
Пойдём, завалим сволочей!
Шевелись, семья!
Давайте подгоним этих ублюдков.
Семьи, дурак, не ломайся.
У тебя счастливый билет, как в лотерее.
И что ты сейчас сделаешь, урод?
Чё как оно, придурок?
Как жизнь?
Как дела?
Эй, братан!
Эй, чё происходит?
Я сваливаю, увидимся…
Я ухожу…
Оставайся, братан.
Увидимся, братан.
Будь осторожен, братан.
Семья не умирает, мы размножаемся.
Но всё также беспределим? Всё также беспределим!
Надеюсь, там нет родственников.
Это была одна семья, не так ли?
Дураки здесь не играют.
Это дурацкое шоу!
Пиф-паф, сука с яйцами!
Это мошонки-хулиганки!
Бум, сучезадый баллас!
Получай, мошонка!
Ха-ха, весело тебе сейчас, братан?
Тебе нравится это, баллас?
Наслаждайся своим гробом, сука!
Бум, соплезадая мошонка!
Пиф-паф, мошонка! Как тебе это нравится?
Семейная банда!
Да, теперь тебе весело, братан…
У кого сейчас глюки, братан?
Получай, козёл!
Кто теперь сучка, братан?
Я хладнокровный киллер, братан, а как насчёт тебя?
Семейная игра!
Я хладнокровный киллер, братан, а как насчёт тебя?
Тебе это по душе, братан?
Добро пожаловать в семью, ЛСВ!
Грёбаные ЛСВ!
Получай, сучка из ЛСВ!
Я хладнокровный киллер, братан…
Добро пожаловать в семью, пиф-паф, членозадый!
Мы хорошо проводим время, ВЛА!
Добро пожаловать в настоящий Лос-Сантос, чуваки.
Семья на всю жизнь, братан…
Ага, мы сейчас паясничаем, ВЛА.
Спасибо, чувак…
Что это за хрень вы все курите, братан?
Ты куришь на лужайке перед домом, братан?
Ох, это дерьмо просто улёт, кореш…
Пастор Джей, братан…
Дай мне бухла, земляк.
Дайте-ка я выпью, семья.
Дай мне тоже закурить, кореш.
Это принадлежало семье, то, что ты угнал.
Набери массу, чухан!
Ты порвал с моей семьёй?
Мы возвращаем подарок.
Это не твоя тачка, урод!

3

кто хочет узнать больше где кто что говорит советую сходить сюда хотя там PS2 версия но думаю она от PC мало отличается (по тексту)

Что говорят Сиджею банды из Лос-Сантоса на улицах
что там переводить? это же гангстеры, их сленг мало разнообразен и крутится вокруг "u gang-banger?" это враги а свои прикалываются

вот перевести рекламу на радио самое то ибо реально смешно
Castradon ('Плешивость - это одиночество')
ЖГ 1: Ух ты, посмотри на него!
ЖГ 2: Да, я подошла бы к нему прямо сейчас.
ЖГ 1: Ага, я тоже. Если бы он не был лысый!
ЖГ 3: Ты можешь не знать этого, но это случается с каждым мужчиной по крайней мере два раза в день. Если ты лысеешь, ты можешь также сказать сексу «до свидания». Даже если тебе 16 и на голове полно волос, женщины могут отказать, если ты собираешься лысеть. И это доставляет неприятность. Давайте говорить прямо - женщины ненавидят лысых мужчин, кроме баскетболистов.
В чём причина плешивости? Не подумай ничего плохого, но объяснение может быть внизу. … В результате частично-научного изучения, доктора пришли к выводу, что изобилие тестостерона вызывает плешивость. И давайте быть честными - кому нужен тестостерон? Теперь наука дарит тебе Castrodone. Castrodone проникает в гланды, которые производят тестостерон, и уничтожает их, защищая твои волосы и спасая твою сексуальную жизнь.
В течение нескольких дней ты заметишь большие изменения. Ты начнёшь выглядеть и чувствовать себя по-другому. Если хочешь защитить себя от отвратительного лысения, возьми Castrodone. Помни: плешивость - это одиночество.
Примечание (диктор читает крайне быстро): Отрицательно влияет на управление автомобилем, чтение карты и навыки домашнего усовершенствования. Castrodon может также вызывать периодическую капризность, склонность к розничной продаже, окраску лица и менструацию.

0

Мне еще нравится реклама про средство от кашля. состоит из диалога мужика с женщиной. В коцне
М: "Who, the hell, are you?"
Ж: " I'm your wife, fool"

0

если что МГ = мужско голос ЖГ = женски голос
ещё рекламы с радио

--Служба Истребления Злоумышленников--

МГ 1: Твой дом - твоя крепость, и как большинство крепостей, она всегда подвергалась более-менее удачливым попыткам штурмовать ворота. Но этому пришёл конец. Служба Истребления Злоумышленников гарантирует, что ты будешь жить в крепости, и жить не беспокоясь ни о чём.
МГ 2: Со своим мстительным характером я всегда знал, что буду успешен. Но за это надо платить. Деньги дают мне свободу - свободно бояться того о чём нормальные люди даже не думают. Когда доходит до того что люди пытаются получить доллар от меня, или бьют меня, я обращаюсь к внешней помощи.
МГ 1: Твой дом будет окружен только наилучшим оборудованием защиты. Колючая проволока. Доберманы. Противопехотные мины. Ночное наблюдение. И датчики движения. И если незнакомец или нежелательный родственник захочет пробраться внутрь, все твои двери будут связаны с бомбами.
(механические шумы на заднем фоне; взрыв)
ЖГ: А что насчет того, когда мои дети должны будут пойти в школу?
МГ 1: Вашим детям дадут пуленепробиваемые жилеты, и в зависимости от того, посещают ли они публичные школы, шоковое оружие и мулаву. Когда ты успешен, никто не хочет быть обеспокоенным.
ЖГ: Я зарежу любого, кто лишь подумает о нанесении вреда моему семейству! Служба Истребления Злоумышленников сделает это за меня.
МГ 1: Позвони сегодня и получи бесплатную домашнюю демо-версию. Мир опасен. Но только не для тебя.

--Янус--

ЖГ: Давайте будем честными в течение секунды - реально честными. Ты вышел на западное побережье, чтобы уйти от кое-чего. Каждый делает это. Давай посмотрим правде в глаза - Средний Запад полон умственно отсталых! Это мы имеем наиболее быстро растущее население, массивную экономику и абсолютно никакой истории или культуры. Тебя использовали как мужлана. Но ты приехал сюда, и внезапно ты стал крутым! San Andreas - место, где ты можешь быть тем, кем ты хочешь быть. Измени своё имя. Выйди из тени. Ври о своём возрасте. Сформируй свою собственную религию. Назови себя актёром и жди популярности. Здесь ничего не имеет значения. Все занимаются этим!
До того ужасного момента, когда старые друзья или семья навестят тебя. Янус понимает. Возможно, пришло время изменить твою личность! Не позволяй плохим воспоминаниям лишать тебя прикрытия. Мы дадим тебе всё, чтобы быстро прогнать твоё семейство. Они никогда не подумают снова о посещении тебя. Выбери из списка сверхъестественных религий, которые имеют дело с горящими вещами, поющими детьми и телевизионным поклонением. Мы выберем для тебя члена другой расы или oбраза жизни в качестве твоего задушевного друга. И твои диетические привычки также уйдут прочь.
Люди приезжают в San Andreas, чтобы уйти от своего прошлого. Мы поможем тебе быстро потерять контакт с друзьями и семьей. Янус - пришло время изобрести нового тебя.

--Aммунaция--

(звук разбитого стекла)
ЖГ (в ужасе): Моя семья! У него оружие!
МГ: Кто-то вторгся в твой дом. Что ты делаешь? Звонишь 911? Полиции потребуется в среднем 35 минут, чтобы ответить на вызов 911. За это время грабитель сможет переспать с твоей женой, выкурить сигарету, перевернуть её и уйти в течение нескольких секунд. Не дай самому худшeму случиться с тобой. Это жизненно важно - самостоятельная защита! И патриотично.
(звуки оружия и взрывов)
(Морской гимн играет на заднем фоне)
МГ 2: Правильно! Аммунация имеет всё оборудование, с помощью которого ты должен защитить своё семейство от зла либерального общества! Исправленные, установленные и поддерживаемые плечом автоматы. Минометы! Земля-воздух и другие виды ракет с тепловым наведением! И просто для празднования Войны в Заливе: розовые и синие трассирующие пули, так что ты сможешь защитить своё семейство в темноте! Начни неделю прямо на «Сделай Мой День Понедельником» с двумя за одного, которые калечат, обстреливают и уничтожают наземные мины! Получил Синдром Войны в Заливе? Получи десять баксов от всех автоматов, взятых в кредит! Эй, если ты любишь свою семью, ДОКАЖИ это - с оружием в руках. Аммунация - защита твоих прав!
(звук взрыва)

--Sooth--

(мужик кашляет)
ЖГ: Похоже, у тебя противный кашель!
МГ: Да? Нихрена.
ЖГ: Вот, малыш - попробуй это.
МГ: Sooth?
ЖГ: Ага! Sooth уничтожает кашель и признаки простуды.
(звук питья из бутылки)
МГ: Нихрена себе! Я вижу ослов!
ЖГ: Ха ха ха! Это патентованная уничтожающая кашель смесь кодеина, морфия и алкоголя. Твоя простуда уйдёт в прошлое! Как ты себя чувствуешь теперь?
МГ (бухой): Кто ты, чёрт возьми?
ЖГ: Я - твоя жена, дурак!
МГ 2: Sooth быстро уничтожает кашель. И для ребёнка с грудным кашлем есть Sooth Junior, лекарство в забавном контейнере в форме животного, которое понравится детям.
Мальчик: Эй, посмотрите на меня! Я лечусь точно так же как папа! Ooххх…
(глухой стук)
ЖГ: О мой Бог, он едва дышит!
МГ: Нет… это, это просто действуeт волшебное лекарство.
МГ 2: Благодаря Sooth, его кашель прошёл. С Sooth ты забудешь, что у тебя был кашель, своё имя или как надо идти в ванную. Почувствуй себя лучше быстрее - с Sooth.

--Курорт Herr Gruber--

Доктор: Они говорят, что красота - это кожа. Но что насчет энергии?
(звук кнута)
Доктор: Я причинил много боли в своё время. И что-то из этого было действительно красиво.
ЖГ: Для тех, кто знает, что нужно, чтобы быть действительно красивым, Курорт Herr Gruber.
Доктор: Ты ничто! Делай что я говорю!
ЖГ: После Германии, Швейцарии, и затем многих лет в Бразилии, известная немецкая косметичка, учёный и педант приехали в San Andreas. На Курорте Herr Gruber ты будешь на целом новом уровне.
(звук кнута)
Доктор: Разве ты не читал книгу?
(звук кнута)
Доктор: Сила - хорошо! Слабость - плохо! Плохо плохо плохо!!
ЖГ: Мы не будем скрывать, это травмирует, но в эти дни, красота стоит того чтоб бороться за неё.
Доктор: О, ты хочешь картофель. Ты - меньше чем картофель! Меньше! Меньше!
(звуки женского стона и крика)
ЖГ: Кому нужно достоинство, когда ты стройный? Ты никогда не увидишь людей столь тощих, счастливых и недостойных, как когда они покидают наш курорт. Курорт Herr Gruber.

0

На каком радио про Херра Грубера???7
То что говорят полицаи на вертушке я слышал... Еще тупо когда они говорят Make sure it's a right guy inside после того как ты розгромил пол-штата на танке...
Еще какая-то ведущая на радио-икс кроет матом тех кто не верит что ее зовут Сэйдж...
Еще меня прет когда эти жырные телки в селе говорят I've gotta date today
Ну и на закуску моя любимая фраза от офицера Тенпенни We can lay (или shit точно не помню) on you, Carl, from such a height that you will think it's God himself

з.ы. мне 15)))

0

На каком радио про Херра Грубера
на любюм чувак, НА ЛЮБОМ ибо в SA радиореклама не привязана к определённым станциям а твоя любимая фраза выглядит таким макаром
We can shit on you from such a height, you'll think God himself has crapped on you.

--Команда по Уничтожению Вредителей--

МГ 1: Было 9 утра. Зазвонил телефон.
(звук звонящего телефона)
МГ 2: Команда по Уничтожению Вредителей! Вы видели жука на яблоке своего ребёнка? Красный Код, мальчики! У нас живая цель!
МГ 1: Твой дом, как и остальная часть мира, наполнен нежелательными паразитами. Команда по Уничтожению Вредителей будет вести войну c природой, и ты будешь в безопасности.
(звук вертолета на заднем фоне)
МГ 2: Здрасьте, мэм.
ЖГ: Слава Богу, вы здесь! Я нашла жука на кухне!
МГ 2: Вы сделали все правильно, мэм. Мы уберем его отсюда. Все будет хорошо.
(звук оружейного огня)
МГ 1: Команда по Уничтожению Вредителей использует только наиболее смертельные химикалии, чтобы избавить твой дом от нежелательной формы жизни. Наша группа составлена из обученных в вооруженных силах профессионалов, которые знают, как быстро позаботиться о грязной ситуации. После успешной оперaции в Вьетнаме, мы направили наше внимание на фасад твоего дoма.
МГ 3: Мы взяли ситуацию на кухне под свой контроль, сэр. Но я нашёл это!
(звук плача малыша)
МГ 2: Боже! Что это, черт возьми?
ЖГ: Это моя дочь!
МГ 2: Больше похоже на ВьeтКoнговца, по моему!
(звук оружейного огня)
(«Johnny Comes Marching Home» игpaет на фoне)
МГ 1: Команда по Уничтожению Вредителей. Мы уничтожаем всё в поле зрения, поэтому ты чувствуешь себя более безопасно. Это война с природой - и на сей раз мы побеждаем.

--Окончательный Диск в Темноте--

МГ 1: В темноте ты можешь положиться лишь на свои ночные инстинкты.
Окончательный диск в темноте! Электрическая, стимулирующая новая игра, которая охватывает весь город San Fierro! Это бесконтактный, контактный спорт, где ты бросаешь летающий диск в темноте!
МГ 2: Я поймал его!
МГ 3: Ох, поймайте его! Пригвоздите его задницу!
МГ 1: Это новый конкурентоспособный вид спорта для неконкурентоспособных! Агрессивная, наполненная экшеном игра для тех, кто любит природу и живёт на краю. Она более трудна чем футбол! Она быстрее чем регби! Здесь всё крутится вокруг броска пластмассового диска и его захвата! Подача, затем захват! Беги к цели и зарабатывай очки! Окончательный диск в темноте! Точно такой же как реальный спорт, только мы усовершенствовали его! И это имеет отличную социальную сторону.
МГ 4: О мой Бог. Из какой ты команды?
МГ 5: Я из другой команды!
МГ 4: Я тоже! Ах! Получай, глупец!
МГ 1: Если ты поймаешь его, ты должен знать, что делать с ним! Некоторые будут бороться.
Некоторые подчиняться. И все - смеяться! Но тебе по силам быть на вершине. Это отличное оправдание за некоторую серьезную забаву и способ встретить людей похожих на тебя - и никогда не увидеть их снова. Поздние игры начинаются каждую ночь в Гражданском Парке San Fierro. Либо начни свою собственную игру! И, так как это происходит ночью, не стыдно играть стрип-версию! Приди и сыграй в Ultimate Disc in the Dark!

--Отступник/Пот--

ЖГ 1 (стонет от удовольствия)
ЖГ 2 (оскорбленно): Извините! Это - универсам! Вам двоим нужна отдельная комната!
МГ: Неа.
МГ 2: Отступник!
ЖГ 2: О, Боже! Ты пахнешь невероятно! Возможно, я присоединюсь к тебе!
МГ 2: Изменнический одеколон. Для мужчины, который хочет сильно пахнуть мужественностью. Никто не говорит отступнику, что делать.
(звук писающего мужчины)
ЖГ 3: Сэр! Это дерево - а не ванная!
МГ: О… действительно…
(звук разбрызгивания жидкости)
ЖГ 3: Ой! Только не на мои ботинки!
МГ 2: Renegade!
Oн идёт, куда хочет. Индивидуальный запах, это Renegade.
ЖГ 4: Или вместо Отступника, попробуй Пот.
(звук одышки)
ЖГ 4: Одеколон для животного внутри.
МГ 3: Отрыжка!
ЖГ 4: Это реальный пот - потому что ничто так не привлекает женщин как потный мужчина.

--Гэмпширские Няньки--

(Примечание - парень из Британии в этой рекламе напоминает британца из GTAIII и GTA:VC, который очень хотел шлепаться - в GTAIII он хотел, чтобы нянька сделала работу.)
ЖГ: Наличие ребенка было самой удивительной вещью, которую я когда-либо испытывала.
Когда Кен и я вышли из больницы, я светилась от счастья. Но, через несколько месяцев, эйфория постепенно прошла. Крики! Подгузники! Вздор! Давайте говорить начистоту - ни у кого нет времени, чтобы вырастить ребенка.
МГ: Я понял после третьего ребенка, что ненавидел детей. И больше не похоже, что ты можешь легально убить их! Мы конченые остроумцы!
ЖГ: Я несчастна. Воспитание ребёнка вырезало из моей жизни хождения по магазинам, тренировки и секс с друзьями моего мужа. Что я делаю?
(играет классическая музыка)
Британец: Вам нужна нянька! Всем родителям нужна рука помощи время от времени.
Иногда всю рабочую неделю! В Гэмпширских Няньках Ltd, все наши няньки были обучены профессионалами. В Англии! Ваши маленькие любимцы - наш приоритет.
Если они капризничают, то будут наказаны должным образом. А не так: ‘уже поздно’ или ‘иди в угол’. Мы поднимем ваших детей классическим английским способом, заставляя их учить латинский и избивая до полусмерти в одно-полой среде! Дисциплина дала нам империю! К тому же, что важнее: ваше счастье или будущее ваших детей? Вызови Гэмпширских Нянек сегодня! Повторяйте за мной:
ЖГ: Мне нужна нянька.
МГ: Я приударю за нянькой!
Британец: Правильно! Вам нужна нянька! Гэмпширские Няньки!

--Cluckin’ Bell--

(Примечание - джингл Клакин Бэлл)
Две женщины поют:
Кука-кука-реку, мы - огромная корпорация
Кука-кука-реку, и нас нельзя остановить
Все Вы протестанты могут идти к черту
Пришло время Кудахтающего Калокольчика

От фабричного фермера на твою тарелку
Жизнь цыпленка в жалком состоянии
Накачан полностью химикалиями, что чёрт возьми
--(цыпленок поет следующую строку)--
Они даже делают мою грудь выпуклой!

Заполнены все гормонами, так что они становятся жирными
По крайней мере мы больше не промахнемся
Я люблю цыпленка с дерьмоватым запахом
И именно поэтому я люблю Клакин Бэлл

МГ: Кудахтающий Колокольчик! Страдание никогда не было настолько хорошим на вкус!

--Cluckin' Bell 2--

(Примечание - джингл Клакин Бэлл)
Кука-кука-реку, пришло время для цыпленка
Кука-кука-реку, пришло время для банкета
Съешь ведро с девяноста частями, и ты сможешь сказать
Он был в Кудахтающем Колоколчике

Цыпленок - это птица с крошечным мозгом
Так что мы предполагаем, что он не чувствует никакой боли
Мы сжимаем их головы и быстро разводим их
Шесть крыльев, сорок грудей, потом они отравлены газом

Кука-кука-реку, мы - психотические сумасшедшие
Кука-кука-реку, безумцы фабричного сельского хозяйства
Мы отрицали всё это до того, как наш курс акций упал
Приходи в Кудахтающий Колокольчик

МГ: Клакин Бэлл! Если ты получил наслаждение, цыпленок умер не напрасно!

--Курорт и Казино Морская звезда--

(Примечание - Там что-то говорят после Giggledome, но я не могу разобрать что.)
(Обрати внимание: многие казино в начале 90-ых пытались сделать свои заведения более семейно дружественными, чтобы привлечь больше посетителей, кое-где эта реклама обманывает.)
(Обрати внимание: музыка на заднем плане - та же самая как в джингле Клакин Бэлл!)
Отец: Ох дети. Вы выглядите так, будто мы идём на другие похороны.
Дети (вместе): Папа, нам скучно!
МГ: Вы дали своим детям много хороших американских ценностей. Но вы научили их, как отдыхать? Ради постоянного развлечения семейства, иди в Курорт и Казино Морской звезды в Las Venturas. Вы заслуживаете этот вид отдыха. Водные горки! Стрельбище! И дети любят Giggledome!
(забавные звуки)
МГ: Плюс, мы имеем самый горячий игорный бизнес в городе! Никто не предложит тебе больше игорного бизнеса. И ты преподашь детям некоторые важные уроки из жизни о реальном капитализме.
Мальчик (плачет): Папа, я потерял все cвои деньги!
Отец: Ты изучил ценный урок. Сынок, пришло время для твоего первого бaнкpотcтва.
Мальчик (хихикает): Да, оружие!
МГ: Время на земле не имеет смысла завтра. Это Курорт и Казино Морской звезды. Мама может провести всю ночь на одноруких бандитах, в то время как дети посещают Небольшой Магазин Заложника Дворняжек.
Мальчик: Как ты, Чeриc?
Девочка (грустно): Я разорилась и продала почку.
ЖГ: Это моя девочка!
МГ: Обменивайся любовью со своим семейством - любовью к деньгам! И в Курорте и Казино Морской звезды лучший буфет в Las Venturas, предлагающий наше всемирно известное корыто из бекона!
(звук фырканья свиньи)
МГ: Курорт и Казино Морской звезды. Этот вид развлечения должен быть вне закона!

--Алмазы DeKoch--

(Примечание - "Dave" обращает внимание, что эта компания пишется DeKoch, не DeCott, это даёт совершенно иной смысл… это игра Rockstar, в конце концов.)
МГ: Отношения не могут длиться вечно.
ЖГ: Ты засранец! Что ты делал с моей сестрой в этой горячей ванной?!?!
МГ: Уменьши давление.
ЖГ 2 (шепчет): Айс…
МГ: Охлади эту суку… льдом.
ЖГ 2 (шепчет): Айс…
МГ: Алмаз будет всегда. Но ваши отношения не могут быть вечны. Алмаз - это любовь. И закреплён вовремя. К счастью, большинство женщин поверхностны и материалистичны.
ЖГ 2 (шепчет): Айс…
ЖГ: Алмаз? Так ты любишь меня!
МГ: Ничто так не говорит, что я люблю тебя, как кусок углерода, добытого рабами зарплаты в Анголе.
ЖГ: Я даже не знаю, почему я без ума от тебя. Хочешь минет?
МГ: Страсть. Она может быть куплена. И она может быть переоценена. Айс. Доступен и очень дорог…
ЖГ 2 (шепчет): Айс…
Man: …в DeKoch Diamonds.

--Сигареты Красное дерево--

МГ: Они говорят, жизнь в Los Santos эквивалентна курению пакета травы в день.
Если это так, я хочу сделать выбор!
(звук ржущей лошади)
МГ: Итак я выбрал Красное дерево.
МГ 2: Я хотел продать своё тело за дурь на улицах. Теперь я чист и имею жену и хожу в церковь. И за это всё я должен Сигаретам Redwood.
(звук ржущей лошади)
ЖГ: Иногда, когда я реально напрягаюсь, то бью своих детей чем угодно, что попадётся под руку. С тех пор как я попробовала Красные деревья, я нашла способ расслабляться двадцать или тридцать раз в день. Я знаю, что это плохо для меня, но что важнее? Я или мои дети?
(звук ржущей лошади)
ЖГ 2: Стресс убивает миллионы людей каждый год, и вызывает разводы, автомобильные несчастные случаи и даже войны. Когда стресс нападает на тебя, возьми Redwood.
(звук ржущей лошади)
ЖГ 2: Сигареты Красное дерево. Гордый Спонсор Марафона в Городе ЛС.

0

ILdar07, сколько нужно учицца английскому шобы так переводить??7

0

нравица? гы гы. мне тоже
сколько нужно учицца английскому шобы так переводить
ты в хорошем смысле? тогда я отвечу: ВСЮ ЖИЗНЬ

--PSA: Вашему Подростку Нужен Автомобиль--

Мальчик: Эй мама, посмотри! Я еду без рук!
(звук аварии)
Мальчик (от боли): Оох!
Мама: О нет! Мой малыш! Что случилось!
Мальчик: Я просто потерял управление на своем велике и попал в аварию. Я лишь немного содрал кожу с колена. Ничего страшного!
Мама: Боже Всемогущий! Мой малыш! Так. Больше никаких поездок на велосипеде для тебя. Ни сегодня, ни когда-либо!
Мальчик: Мама, это не сильная травма. Я люблю свой велосипед! Я просто упал. Это случается со всеми!
Мама: Вот именно! Я достану для тебя автомобиль!
Мальчик: Ух ты! Круто!
Мама: Я родила тебя в этом мире НЕ для того, чтобы ты подвергался чему-нибудь опасному! Я потеряла свою фигуру ради тебя, я разрушила жизнь твоего отца своим ворчанием… Я не хочу видеть, как ты умираешь на каком-то устарелом хитром изобретении! Я не хочу! Не хочу! Не хочу! Я защищу тебя так, как смогу. Это обязанноcть матери.
Мальчик (слезливо): Я люблю тебя, мама!
Мама: Хорошо, тебе нужен автомобиль. Мы заложим дом, или сделаем то, что требуется!
Я хочу чтобы ты был в безопасности. И какая защита лучше чем мощный спортивный купе, которым ты сможешь управлять при начале экспериментировании с алкоголем и наркотиками?
МГ: Подростковый возраст может быть труден и опасен. Не делайте его смертельным.
Не заставляйте своего тинейджера ездить на велосипеде. Будьте матерью - а не убийцей. Это объявление общественной службы, оплаченное офисом губернатора San Andreas, в сотрудничестве с Автомобилями Америки Maibatsu.

--Mike Andrews Live-- (Инь и Янь)

(Примечание - Когда Майк Андрюс говорит в микрофон перед большой аудиторией, можно слышать приветствия на заднем плане.)
МГ: Скоро в Центре Соглашений Los Santos - Майк Андрюс!
Майк: Пойми, что хорошо быть бедным! Должны быть бедные люди! Мы богатые - инь. Вы - янь! Вы нужны нам!
МГ: Он изменил миллионы жизней своей книгой, ‘Тряпки - это Богатство.’ Теперь слушай Майка Андрюса вживую!
МГ 2: Мр. Андрюс? Я, я попал в неудачу, и задал себе вопрос, может ли государство помочь мне вернуться на ноги.
Майк: Это тот вид негативного, одержимого и жадного разговора, который не помогает никому. Моя программа преподаст тебе новую перспективу в жизни. Вместо того, чтобы жаловаться на бедность, наслаждайся ей! Смотри телик! Не голосуй! Кого волнyeт?
МГ 2: Но я бездомный!
Майк: Ты всё воспринимаешь неправильно! Общество тебе ничего не должно! У правительства есть вещи получше для беспокоиства. Типа уничтожения невинных людей!
Ты уже имеешь всё, что нужно, так что наслаждайся своей жизнью!
МГ: Посмотри Майк Андрюс Лайв всего за двести долларов, подлежащие оплате в десяти взносах! Зарезервируй своё место сегодня!

--Mike Andrews Live-- (СШA! СШA!)

МГ: Скоро в Центре Соглашений Los Santos - Майк Андрюс!
Майк: Бедные люди, прекратите жаловаться! Начните жить! Вы не сможете взять деньги с собой, когда будете умирать! Даже я не смогу!
МГ: Он изменил миллионы жизней своей книгой, «Тряпки - это Богатство». Эти повседневные семинары предлагают симпозиумы на темы: приготовление картофеля, погружение бака, раздражающие расцветки, альтернативы купания и фармацевтическая выпечка!
Майк: Вместо того, чтобы жаловаться на бедность, леди, наслаждайтесь ей!
Женщина: Майк, я не могу прокормить своих детей! И заплатить за аренду!
Майк: Ах ты $ука! Успокойся! Ты хочешь сказать, что это не самая отличная страна в мире?
Женщина: Я не могу…
Майк: Стоп! Держись, держись, жди - Все вместе! С - Ш - A!
Толпа и Майк: С - Ш - A! С - Ш - A!
МГ: Прослушай любимые программы Майка, типа: Никаких Богатых Людей Нет, Богатые Несчастны, Играй в Гармонику и Ожидай Меньше, Достигай Больше! Смотри Mike Andrews Live всего за 200 $, подлежащие оплате в десяти взносах! Зарезервируй свое место сегодня!

--Blotto’s-- (Мука & Ложка)

ЖГ: A чёрт! Я не могу вытащить эту муку!
МГ: Что случилось на сей раз?
ЖГ: Мне нужно что-то, чтобы достать муку, чтобы сделать эти небольшие крошечные миниатюрные блинчики.
МГ: Как насчёт этого?
ЖГ: Ничего себе, крошечная ложка! Как симпатично! Где ты взял это?
МГ: В Blotto, конечно.
МГ 2: Blotto. У нас есть все виды кухонных аксессуаров. Готовите что-то на дороге? Проверьте наши переносные комплекты, которые так любят пекари.
Blotto! Мы делаем ежедневные привычки забавными.

--Blotto’s-- (Бритва & Зеркало)

МГ: A чёрт! Как всегда!
Женщина: О дорогой, что случилось?
МГ: Я вроде не смогу побриться у этого зеркала!
Женщина: Ах, здесь дорогой, у меня есть для тебя кое-что.
МГ: Ух ты! Золотое лезвие! Я не могу дождаться момента, чтобы показать это парням! Где ты взяла это?
Женщина: Blotto! Конечно!
МГ 2: Позолоченные лезвия. Карманные зеркала. Ничего не может быть более удобным для трудолюбивого, чисто выбритого мужчины. В Blotto есть аксессуары для жизни, которые нужны тебе. И если у тебя диабет или просто хочешь поиграть с медицинским оборудованием, заходи в Blotto в этот уик-энд на нашу распродажу "Застрели-их"! Blotto - мы делаем ежедневные привычки забавными!

0

Женщина: Майк, я не могу прокормить своих детей! И заплатить за аренду!

Вообще-то она говорит: "Mike, i can't feed my kids, and the Red's do!"

Что переводиться как: "Майк, не немогу прокормить своих детей, а коммунисты могут!"

0

ok лэдикилла я вижу ты в деле :-)

--Blotto’s-- (Серебряная Соломка)

ЖГ: Я реально люблю пить содовую через соломку, но я хочу чтоб соломка была в металле, который не будет разъедаться.
МГ: Ёу, возьми эту. Она серебряная!
ЖГ: Вах! Серебряная соломка! Где ты нашёл это?
МГ: В Blotto, чувихa!
МГ 2: В Blotto есть все виды полезных аксессуаров. Надо размолоть кофе на кухне? Проверь наши кофемолки! Blotto! Мы делаем ежедневные привычки забавными!

--Grin--[Усмешка]

(звук разбивающегося стекла)
Мальчик 1: Мама, Джош только что разбил бутылку водки на твоей тумбочке!
Мальчик 2: Это не я, а Крис!
Мама: Вы маленькие паразиты! Я убью вас!
МГ: Воспитание семьи в предместьях бывает жёстким. Особенно, когда ты должна быть модной, самостоятельной женщиной в крутом городском анклаве. С сегодняшними стрессами трудно поддержать любовь, исследовательские сексуальные отношения со своим мужем и противостоять искушениям убить своих собственных детей.
Мама: Я люблю свою семью! Что я могу поделать?
МГ: Иногда Вам нужна рука помощи. Пошли правильное сообщение о значениях и символах с помощью Grin. Grin откорректирует твою мозговую деятельность полностью безопасным способом.
Мама: Я ненавидела свою жизнь. Теперь я люблю свой минивэн. Вместо того, чтобы проводить время с друзьями, я работаю дома. Мир биполярен - и я тоже! Grin держит меня на экваторе. Примитивно, солнечно и всегда горячо.
МГ: Grin! Он научно сформулирован наукой, чтобы помочь исправить беспокойство, депрессию и недостаток уверенности в себе, что приходит с началом новой жизни в предместьях. Он безопасен и не вызывает привыкания. В конце концов, что ещё можно сказать о пилюле, которая заставляет тебя постоянно чувствовать себя лучше? Если ты чувствуешь себя равнодушным, бесстрастным и набираешь вес, почему бы не восстановить свою веру с Grin?

--Law-- (AO-440)

МГ: Иногда закон недостаточен.
Адвокат 1: Ты зарегистрировал повестку в суд в деле MакФeрсoна?
Адвокат 2: Неa, это было не срочно. Я зарегистрировал AO-440.
Адвокат 1: AO-440?!?
Адвокат 2: Я знаю, я знаю. Так что я пошёл по магазинам ради этих бездельников…
Адвокат 3: У кого-нибудь есть степлер? У меня много форм, а здесь небольшой бриз!
МГ: Закон. Поскольку документы драматичны. Лови это каждый четверг на WESL (weasel [ласка]), прежде, чем это поймает тебя.

--Law-- (Изменён)

МГ: Песчаный новый показ в этом сезоне на WESL (ласка). Где закон это драма, и драма это закон.
ЖГ: Для чего, чёрт возьми, ты пошел в юридическую школу?
МГ 2: Я совсем не изменился! Я всегда был сверхконкурентоспособным и поверхностным!
Я имел брата-инвалида, и делал вид, что его не существует! Я женился на тебе лишь потому, что у тебя есть отличное оружие!
МГ: Закон. Лови его каждый четверг на WESL (ласка), прежде чем он поймает тебя.

--Law-- (Трудись Упорно)

МГ: Вымышленная драма из реальной жизни о судьбах вне закона в шоу, которое заставляет Америку плакать.
Адвокат 1: Эти IF-75 в беспорядке! И мы уже три месяца опаздываем с UCC-приложением, послe того как мы потеряли документы 8th Circuit в первый раз! Здорово! Я действительно должен бежать прочь…
МГ: Закон. Они упорно играют. И усердно трудятся. РЕАЛЬНО усердно. Поймай его в четверг на WESL (ласка) прежде, чем он поймает тебя.

--Визит в Carcer City--

(Примечание - Carcer City проскакивает тут и там повсюду в серии GTA. Вводная сценка в GTA III, где ты и Кaтaлинa грабите банк, происходит в Carcer City.
Игра Rockstar «Manhunt» также в Carcer City.)
(благодарю Dalton of Zeal за доп. инфу)
Британка: Устал от света и хорошей погоды? Ищешь реальные американские каникулы? Посети светлый драгоценный камень в короне - Carcer City.
Это каникулы реального человека. Гордость нации находится в Carcer City. Это сталь, лёд и бедность. Проведи романтический вечер в красоте ночного жара пылающей реки. Посмотри на реальных людей, которые делают вещи, теряют свою работу и дерутся в нашем специальном руководствуемом туре «Closing the Mill». Приди и глянь на то, из чего мы реально сделаны. Это реальная Америка - пьяная, гордая, безработная и сердитая. Услышь рев орла - в Carcer City. Это то, где центр всего.

0

я в хорошем смысле. это действительно курто. ты заграницей жыл или тут на отчизне постиг??77 (глуповатый вопрос, но на всякий случай)
з.ы. complete new level в хере грубере лучше преподать как совршенно новый уровень, а не целый новый уровень))

0

не пока не жил постиг в своей Гимназии №54 и фКГУ (вечная им память…) знаю как у них ТАМ всё гламурно но хорошо лишь там где мы есть а где нас нет мы там мы будем это лишь вопрос времени короче хватит филАсоВствовать вот ИсЧо порцЫя америГанскоВа юмора
p.s. по русскому у меня *5* чисто прикалываюсь :-)

--Кризисный Центр Зрелого возраста--

(играет лёгкая музыка на фортепьяно)
МГ: Ты нашёл друзей своей дочери привлекательными, но знаешь ли, что они смотрят на тебя как на просто папу? Принтер на работе думает за тебя настолько больше насколько медведь Тэдди больше чем тигр? Ты выбегаешь прочь из своего минивена когда слышишь подростковую поп-музыку?
Ты знаешь, ты скоро умрёшь. Ты многое пропустил. Пока не слишком поздно изменитьcя.
(играет энергичная музыка)
В Кризисном Центре Зрелого возраста, мы знаем, что ты добился успеха непосредственно сам.
Почему ты делишься этим с другими? Почему бы не наслаждаться этим, когда есть шанс? Что сдерживает тебя?
(пaуза)
Трусость. Мы покажем тебе другую сторону твоего отчаяния. Мы специализируемся на недвижимом имуществе, поверенных разводов, размещении хозяек, пластической хирургии, окраске и замене волос, меховых пальто и многом другом. С магазином дизайнерской одежды и представительством спортивных автомобилей на площадке. Кризисный Центр Зрелого возраста поможет тебе снова открыть жизнь, в то время как ты всё ещё можешь сделать это. Приди со своей женой, уедь на спортивном автомобиле. Пока ты шел к успеху сам непосредственно, её грудь ушла на юг.
Как ты можешь иметь это на своей руке в течение долгих секунд? Ответ: ты не можешь. Игнорируй своих детей. Отнесись к себе серьезно. Посети Кризисный Центр Зрелого возраста сегодня.

--Телефон San Andreas-- (Сирота)

(звонит телефон)
ЖГ: Алло?
МГ: Ах, эй… это я, Джонатан.
ЖГ: Я не знаю никакого Джонатана.
МГ: Да, это имя, которое они дали мне в приюте после того, как ты отдала меня для усыновления. Как ты могла сделать это?
МГ 2: Примири семью снова.
(звук набора номера телефона)
МГ 2: Телефон San Andreas. Для таких сложных разговоров.

--San Andreas Telephone-- (Бывший муж)

(звонит телефон)
ЖГ: Алло?
МГ: Лиза?
ЖГ: Ага…
МГ: Как дела, цука? Как ты поживаешь в том доме, который мы построили вместе, а? Детям нравится смотреть, как этот лысый ублюдок целуeт тебя утром? Они хотят своего реального отца, Лиза!
МГ 2: Когда ты просто выходишь из себя.
(звук набора номера телефона)
МГ 2: Телефон San Andreas. Для таких сложных разговоров.

--San Andreas Telephone-- (Сын)

(звонит телефон)
ЖГ: Алло?
МГ: Гм, мама? Это я.
ЖГ: Джимми! Как я рада слышать тебя! Как дела?
МГ: Не очень хорошо, мама. Я убил человека, сев пьяным за руль. Мне нужны деньги от залога.
Мм, ты, мм, можешь перезаложить дом?
МГ 2: Каждый день - День Матери.
(звук набора номера телефона)
МГ 2: Телефон San Andreas. Для таких сложных разговоров.

--San Andreas Telephone-- (Малыш)

(звонит телефон)
МГ: Алло?
Женщина: Привет, это Марк?
МГ: Ага…
ЖГ: Это я, Шаннон. Мы встретились на вечеринке Джека?
МГ: Да! Как я мог забыть? Ничего себе, как дела? Мы не виделись, мм…
ЖГ: Девять месяцев.
(звук плача малыша)
Алло?
МГ 2: Некоторые моменты изменяют твою жизнь.
(звук набора номера телефона)
МГ 2: Телефон San Andreas. Для таких сложных разговоров.

0

90 % написанного в этой теме знал

После прохождения игры, в новостях на WCRT сообщают, что произошло с офицером Темпени: его нашли мертвым, у разбитой машины. Полностью голым - его раздели местные нищие. Типа, несчастный случай.
вот это не слышал)

В забегаловке, где кормят жаренными курами, иногда, когда ты начинаешь уходить официант говорит (игра слов):
- If you come back - you are more on! - "Приходите еще - получите самое лучшее"
А слышиться:
- If you come back - you are moron! - ""Если вы вернетесь - вы кретин!"
я постоянно стрелял когда он так говорил - теперь не буду стрелять)


кстати респект автору афигенная тема

0

даже более чем :)

--Facari Film--

ЖГ: Я так тоскую без маленького Винсента! Он любил играть в бейсбол. Я… Я везла его на матч. Я предполагаю, что отвлеклась, глазея на парня, ехавшего рядом со мной.
(звук детского смеха)
ЖГ: Я не заметила, как он высунул свою голову из окна! Его белокурые волосы развевались от ветра!
(звук гудка грузовика, затем типа что-то разбилось)
МГ: Мм, дорогая, волосы у Винсента были чёрные.
ЖГ: Это не важно! На наше cчастье он был усыновлен! Так что мы просто взяли другого. Это моя жизнь, и я не хочу ничего забыть.
МГ 2: Документирование каждого мгновения жизни имеет очень важное значение. Сними множество изображений своей жены. Ты никогда не знаешь, когда она решит оставить тебя ради другого мужчины. Важно задокументировать свое счастье, в то время как оно есть. И используй Facari Film. Когда твой сын выигрывает игру. Когда твоя дочь заражается герпесом.
Facari Film. Воспоминания - навсегда.

--Glory Hole Theme Park-- (Гигантский Грызун)

МГ: San Andreas просто не может вместить достаточно Парка отдыха Отверстие Славы!
Хор: Отверстие Славы! Где незнакомцы становятся друзьями! Отверстие Славы! Нет никакой нужды знать имена.
МГ: Это место для волшебства и приключений! Все мы любим говорящих грызунов, развлекающих и обучающих наших детей, и теперь с Gerry Gerbil дети имеют кого-то, с кем могут реально связываться!
Gerry: Дети! Придите и поиграйте! У меня есть щенки, чтобы показать вам!
Дети: Аа! Гигантский говорящий грызун!
ЖГ: Продолжайте, дети, отдыхайте! Я знаю, это безопасно. Gerry носит латексный костюм.
Девочка: До свидания, мама! Мы идём веселиться с незнакомцами!
Хор: Отверстие Славы! Это травмируeт, но это стоит того.
МГ: Катайся в гидролотке! (всплеск) Испытай приключение пылающей машины криков! (столкновение) Парк отдыха Отверстие Славы!
Все: Отверстие Славы!
МГ: Открыто каждый день до 3-х утра! Приди в гости к тайне!

--Glory Hole Theme Park-- (Невероятный Рейс)

МГ: Приди в гости к тайне!
Толпа: Отверстие Славы!
Хор: Отверстие Славы! Где незнакомцы становятся друзьями! Отверстие славы! Тебе не надо знать имена!
Gerry: Освежись в нашем водном спортивном парке! (всплеск) Я проведу отличное время с вашими детьми! Это то, что они никогда не забудут и о чём будут рассказывать в течение многих последующих лет! Особенно на сеансах терапии!
МГ: Это место для волшебства! И приключения!
Хор: Отверстие Славы!
ЖГ: Оставишь меня в покое у магазина и получишь lipo!
Gerry: Кто готов к невероятному Gerbil’s Voyage?
Мальчик: Gerry! Мы тоже можем?
Gerry: Это поездка, где ты можешь положиться только на себя. Может быть темно и страшно, но она будет вопить от восхищения.
Хор: Отверстие Славы! Это травмирует, но это стоит того!
Девочка: Для чего то отверстие в стене?
Gerry: Подожди и ты увидишь. Ты будешь поражена! (бормочет «твою мать…»)
Хор: Отверстие Славы!
MГ: Glory Hole Theme Park! Открыт каждый день до 3-х утра!

--Пирог-- (Жена)

ЖГ: Я люблю своего мужа больше чем что-либо.
МГ: Вот почему я был удивлен найдя её спящей с подростком, который живёт по соседству.
ЖГ: Теперь я провожу каждый день с умом. Я не знала того, что имела, пока это почти не кончилось. Теперь я верна, и не беременею больше года! Я прекратила заботиться о своем весе, и теперь меня стало просто больше, чтобы любить. Они говорят Америка более толстая чем когда-либо. Но когда ты номер один, время праздновать! И почему бы не праздновать с пирогом? Каждый день!
ЖГ 2 (поёт): Празднуй с пирогом!

0

Впервые я внимательно слушал радио в ГТА)) Услышал рекламу средства от кашля, бриланта и диска)))
А еще слышал как на ВСТР в передачку "Одинокие сердца" звонит Джиззи и двигает свой клуб "Своды наслаждения" Сджей по игре пока еще не был в Сан-Фиеро)) Вот так вот мы знакомимся с персонажами)) Еще туда Зеро звонил. У него реальная проблема с девушками. "Я не знаю ни одной... да ни одной девушки" ))
А когда мы оказываемся в селе то имеем удовольствие послушать новости. Там окромя всего можно услышать про британское вторжение в СА, там можно услышать Мэссера

0

а ОуДжи Лока нигде не слышно? а то о нём везде говорят, а сам не слышал.

--Пирог-- (Сын)

Мама: Я люблю своих детей больше чем что-либо.
Сын: Вот почему мама держит меня клинически тучным - так что я не могу убежать.
Мама: Вот где приходит пирог. Сын моей сестры дорос до 18-и и просто убежал.
Она была убита горем. Теперь я и маленький Джoшуa празднуем каждый день с пирогом! Он мой номер один, и он знает это! Теперь он не бегает где-то.
Почему бы не праздновать с пирогом? Каждый день.
ЖГ 2 (поёт): Празднуй с пирогом!

--Терапия Инверсии--

(Примечание - есть такая вещь как терапия инверсии, но это обычно относится к обратному лечению, где они вешают тебя головой вниз (нет, реально).)
Darius: Привет, чего ты боишься? Высоты? Полётов? Полиомиелита? Безотносительно твоего страха, пришло время посмотреть ему в глаза. Привет, я - Darius Fontaine, создатель Терапии Инверсии. В течение многих лет мы помогли нашим пациентам победить их самые глубокие и самые тёмные страхи и жить дальше. Просто послушай это:
МГ: Я… У меня были реально тёмные мысли. Я… Я хотел переспать со своей матерью. Теперь, когда я сделал это, я больше не хочу.
Darius: Невероятно! Но, ты знаешь, это работает. Это Терапия Инверсии! Бойся этого, столкнись с этим, сделай это, ПОБЕДИ это! Понял? Послушай снова.
ЖГ: Хорошо. Я была напугана своими детьми, получивших травмы. И я ударила их.
Не очень травмировало меня. Ага, теперь я ничего не боюсь.
Darius: Вот ЕЩЁ ОДНА спасённая жизнь! (хихиканье) Терапия Инверсии работает! Я знаю! Когда ты осознаешь свой страх, приходит время искоренять его. Я - Darius Fontaine, позвони мне сегодня! Я изменю твою жизнь - обещаю!
Позвони 1-866-ЛИЦО-СТРАХ.

--Rapidite--

МГ: Сексуальная перестройка требовала годы терапии, месяцы лечения гормонами, и ты уже не выглядел как перетащенная королева. Теперь ты можешь позволить женщине внутри выйти в комфорт и секретность собственного дома. И это также быстро как это:
МГ 2: срез…
МГ 2 (женским голосом): Видишь? Теперь я женщина благодаря Rapidite!
Этот комплект самостоятельной сексуальной перестройки включает всё, что нужно для превращения из Бреда в Бренду за миг. Это просто надрез, отрыв, материал и глоток и ты далеко пойдёшь. Сделай это в ванной, и удиви своё семейство новым собой! Сопровождается учебным видео, ржавым ножом и турникетом, двумя аспиринами и сорока семью фунтами эстрогена. Это все, что нужно! Когда пришло время для изменения, ты хочешь сделать его быстро. Rapidite - комплект самостоятельной сексуальной перестройки. Будь точно тем, кем ты хочешь быть.

--Сумасшедший Петух--

(играет скрипка)
ЖГ: Что такое джентльмен? Он добр, вежлив и отвечает за слова. Он хорошо одет и рассматривает леди с уважением.
(играет саксофон)
Теперь клуб для прекрасных господ пришёл в Las Venturas. Хотишь быть джентльменом? Заплати женщине окончательный комплимент, пихнув $20 в её колготки в Crazy Cock. Уoу!
(играет рок)
ЖГ: Сегодня вечером, и каждую ночь, твоя удача находится в городе в Crazy Cock. Где леди красивы и о! Столь очень дружественны.
Candy [Леденец]: Давайте мальчики, я жду джентльмена вроде вас.
Женщина: Правильно, Candy хочет уложить себя за деньги и заставить тебя точно почувствовать, что ты не убийца леди! Это выбор джентльменов. И леди всегда любит быть в центре внимания.
МГ: Вай-вай! Какиe титьки! Что может быть более джентльменским чем уставиться на силиконовые груди, в то время как моя жена играет у автоматов?
Леденец: Ничего.
МГ 2: Я здесь ради конференции. Что насчет моих коллег?
Candy: Я заставлю вас всех почувствовать себя по-другому, одного за другим. Просто дайте мне денег.
ЖГ: Да, приведи своих клиентов! В конце концов, как только они увидят, как ты пьяная и рогатая стоишь над парой поддельных базук, они будут уверены, что к твоему профессиональному вводу можно отнестись серьезно. Чего джентльмен не хотел бы?
(играет скрипка)
ЖГ 2: Учитесь, какое обращение любят леди…
ЖГ: ТОЛЬКО в Cah-razy Cock! Это твоя обязанность как джентльмена.

0

Оуджилок есть. Но о нем где-то только в начале Сан-Фиерро по WCTR говорили. Я уже и забыл о чем...
Недавно подслушал разговор двух людей из сани:
- Привет, я слышал ты собираешься в Сан-Фиерро
- Да, я купил там новый дом
- Большой?
- Нет...Но для моей собачки пойдет в самый раз
- Для собачки?
- Ну...Для моей бабушки.

0

хе хе хе :) тонкий американский юмор, huh ?

--Программа Эпсилон-- (Меньше для Бога, больше для тебя)

(Примечание - 'Десятина' относится к предоставлению церкви, которой кто-то принадлежит, процента от его дохода. Размер - обычно 10% (фактически слово 'десятина' означает 'десятый'))
Крис: Ты волнуешься, что никто не любит тебя? Мы дадим тебе друзей. Я - благородный Крис Фopмaг. Больше не жажди задницы своего соседа. Программа Эпсилон ищет удобные аспекты у каждой веры, чтобы создать религию, которая будет уникально американской - дорогая, разнородная и полностью бессмысленная. И в отличие от других основных религий, размер нашей десятины лишь 8.75 процентов. Это означает меньше для Бога, и больше для тебя. Все, что ты должен сделать, это прочесть и понять Трактат Эпсилон, и тайны Вселенной будут открыты для тебя. Просто позвони 1-866-ЗАБАВА-КУЛЬТ

--Программа Эпсилон-- (Hа сей раз, Бог, это личное)

МГ: Почему деревья разговаривают?
ЖГ: Почему есть динозавры?
Мальчик: Почему люди умирают бессмысленными смертями?
МГ 2: Есть ли другая интеллектуальная жизнь во вселенной?
ЖГ 2: Почему я должна быть моногамной?
Крис: Ты хочешь ответы? Ты обращался к литературе и философии для того, чтобы найти смысл жизни? В течение многих лет человек листал страницы истории, ища просвещение. Наконец, ответы - здесь. Мы в Программе Эпсилон знаем, что религия - это глубоко личный опыт. Присоединись к нам - и ты придешь к свету. Я - благородный Крис Формаг. Все, что ты должен сделать, это прочитать и понять Трактат Эпсилон, и тайны Вселенной будут открыты тебе. Программа Эпсилон. На сей раз, Бог, это личное.

--Программа Эпсилон-- (Наука?)

Крис: Позволь мне спросить у тебя кое-что. Ты когда-либо видел реального динозавра? Конечно нет, и ты никогда не увидишь его. Факт! Дело в том, что они никогда не существовали, и наука… (хихикает) наука - это ложь. Я имею в виду, ты фактически когда-либо видел сперму? Мы все пытались. Все, что ты должен сделать, это прочесть и понять Трактат Эпсилон, и тайны Вселенной будут открыты тебе. Это изменяющий жизнь опыт. Все твои смертные страхи будут побеждены. Программа Эпсилон. На сей раз, Бог, это личное.

--Bouge Cologne--

(Примечание - действительно, Агриппина Младшая (16-59 гг н.э.) жила во времена Римской империи)
МГ: Смысл жизни не в деньгах или твоей работе. Он в хороших друзьях, приятном автомобиле и знакомстве со столькими женщинами насколько возможно. Именно поэтому я выбираю Одеколон Bouge. Название 'одеколон' происходит от Римской императрицы Агриппины, которая спала с любым. Я знаю - я тоже. И я также пересплю и с тобой. Боже, я люблю себя. Я пахну отлично!
ЖГ: Одеколон Bouge. Пусть твоя сперма поплавает.

--Духи Shine--

(Примечание - Сладкое милосердное дерьмо, эту рекламу сложно разобрать. Шептание может быть обманом контроля разума - твой местный склонный к заговорам сумасшедший парень может рассказать тебе всё о том, как «Алиса в Стране чудес» («Я - Белый Кролик») использовалась промывателями мозгов в ЦРУ.)
(звук сталкивающихся волн)
ЖГ (шепчет): Это я.
ЖГ: Завтра, я буду мечтать о зелёных, жёлтых океанах, и пене на пляжу.
ЖГ (шепчет): Это я. Я - индивидуум.
ЖГ: Есть любовь.
ЖГ (шепчет): Это я.
ЖГ: Красота.
ЖГ (шепчет): …
ЖГ: Смысл.
ЖГ (шепчет)
ЖГ: Надежда.
ЖГ (шепчет)
ЖГ: Мне нужны духи от дизайнера.
ЖГ (шепчет): Это я.
ЖГ: Сияние. Helmutshine. Helmutshine - это фантазия. Helmutshine - это зрелище. Helmetshine - это ты.
Множество голосов: Это ты. Это ты.
ЖГ: Если ты желаешь.
ЖГ (шепчет): Думаю, что я готова.
ЖГ: Я - индивидуум. Что такое любовь?
ЖГ (шепчет): Мне нужна любовь.
ЖГ: Пространство между твоими ушами.
Много голосов: Рекламирование. Люди на пляжах. Дети.
ЖГ (шепчет): Пусть дети умрут.
ЖГ: Завтра я - Белый Кролик.
Ещё раз: Как вас зовут?
ЖГ (шепчет): Желание.
ЖГ: Я чёрно-белая.
ЖГ (шепчет): Сияние. Имей его. Мистическое. Чистое. Это я.
ЖГ: Ты красива. Этого достаточно. Shine. От Helmutshine.

p.s. заметили - номера телефонов какие-то странные, всегда заканчиваются 1-2мя словами вместо цифр

0

Извините за пошлость но Крейзи Кок можно перевести не только как сумашедший петух...
А вот та реклама про патриотическое пиво? Я услышал разобрал чуточку и понял что должно быть ржачно

0

ха чувак мы знаем как можно перевести слово cock (aka dick) просто по-моему сумасшедший петух больше звучит чем долбаный куй

--Logger Light-- [Лесоруб Лайт]

ЖГ: Ты думаешь, что ты американец. Но пьешь ли ты по-американски?
(звук цепной пилы)
МГ: Logger. Пиво, которое валит леса.
Южанин: Я люблю расслабляться после тяжелого рабочего дня. И я люблю расслабляться усердно. И реально бухать. Настолько сильно, что не могу отличить свою сестру от своей жены.
Теперь это забавно! И теперь я могу выпить ещё благодаря новому Logger Light. Выпей даже больше, извлеки меньше пользы. Это обещание Лагер Лайт. Сначала парни спрашивали: «Мы не знали, что ты пил светлое пиво. Ты также собираешься начать носить платья и пить винные охладители?» Хорошо, потом я объяснил, что это облегчило алкоголизм без сопутствующего увеличения веса, и они действительно переключились на него! Теперь мы все мужики Лесорубы.
МГ: Logger Light. Мы любим светлое пиво, а не бездельники.
(звук цепной пилы)

--Исполнительные Услуги Компенсации Супруги Crimson--

(играет свадебная музыка)
МГ (в ретроспективе): Пока смерть не разлучит нас…
МГ: Чёрт возьми, я помню этот день как будто это было вчера. Дженнифер выглядела так красиво… Я знал, что буду любить её всегда. А потом… она ехала по каньону, и её тормоза вышли из строя.
(звуки скольжения и аварии)
МГ: Я пролжаю жить дальше, и вступил в повторный брак, она вдвое младше меня. Боже, я люблю быть с ней!
(играет энергичная музыка)
МГ: Я начал заново свою жизнь с Исполнительными Услугами Компенсации Супруги Crimson.
Жизнь может быть неопределённой, и ты никогда не знаешь, когда твоя жена трагически погибнет. Crimson показал мне политику огромного страхования жизни моей жены.
Я не могу веpнyть её назад, но теперь у меня есть второй дом.
МГ 2: Я был опустошен, когда узнал, что моя жена обманывала меня. И еще больше, когда она упала под поезд! Я не был рядом в это время, и мои телефонные отчеты доказали это. Моя жизнь изменилась навсегда.
(запинающимся голосом) Я был реально в шоке в течение многих часов.
(снова нормальным) К счастью, через неделю я узнал о Crimson. Благодаря Crimson, я увидел увеличение пениса и стал намного более уверен с женщинами.
Спасибо, Crimson!
Диктор: Чтобы Планирование Crimson для Комплекта Будущего отправили тебе факсом, просто набери 1-866-505-CRIM.

--Sprunk--

МГ: На улицах продолжается война.
(звуки полицейских сирен)
МГ: Это война с жаждой!
(звук взрыва)
МГ: Sprunk побеждает войну с жаждой с новой банкой в форме гранаты.
МГ 2: А эй, перемести штырек, и взорви свою жажду прямо в этом взрыве совершенно нового вкуса!
(звук большего взрыва)
МГ: Теперь это звук свежести! Sprunk! Уходи от войн колы с возбуждающей смесью лимона, извести и десяти порций кофеина и сахара.
МГ 2: Плюс ртуть и бензол для дополнительного удара по почкам!
МГ: Эй, это поднимет твою температуру! И пузырьки! Другие напитки используют углекислый газ. Пшш! Мы используем эфир, чтобы поднять это шипение!
Благодаря ртути, ты не будешь помнить ничего, что было на вкус настолько же хорошим.
Теперь возьми термоядерный Sprunk с шестью пакетами, уничтожь жажду и оживи вечеринку! Брось своим друзьям Sprunk в форме гранаты и войди в тотализаторы Sprunk, где ты можешь выиграть реальный кейс с гранатами! Sprunk! Взорви свою жажду прямо в этом взрыве совершенно нового вкуса!
(звук взрыва)

--Маклерство и Залоги Abbigo--

МГ: В шашках и жизни, ты иногда делаешь неправильный шаг и проигрываешь. Если ты сделал неправильный шаг и деньги нужны быстро, мы здесь делаем капитал на этом. Некоторым людям суждены делать неправильный шаг много раз и снова. Всё хорошо! Всё в порядке! В чём ценность имущества и жизни, если ты не можешь обменять их на деньги в течение самоналоженного кризиса? В Маклерстве и Залогах Abbigo, мы защитим фонды, в которых ты нуждаешься, за любые побочные элементы, которые ты сможешь достать. Просто принеси свой запас, драгоценности, электронику, боеприпасы, пыль, автомобили, мощные инструменты, домашнее кино, детей, оборудование для тренировок, коллекцию монет либо свою селезенку, печень или почку, и мы дадим тебе наличные деньги на месте. В конце концов, некоторые привычки дороги. Мы не нуждаемся в доказательстве монопольного использования. Нам важен самый основной обмен - товары на деньги.
Мы купим что угодно. Включая твоё достоинство. Маклерство и Залог Abbigo.

0

з.ы. слышал ОГ Лока в передаче с Ласло Entertainig America
Дурак редкий Are you going to question me O G Lok??!! и подобные вопросы в таком же духе... Потом слова дали его продюсеру. Им оказался Биг Смоук. Он давай втирать что тот хоть и торговал травой в школьном дворике, но за то у него крутые рифмы (там какаято жывописная метафора, которой я не разобрал)

0

cool ^-^ а у кого крутые рифмы - у Ог Лока или БИг Смока?

--Proposition 602-- (Кончай массовый транзит)

(звуки автомобильных гудков)
МГ: Заметил, что движение только продолжает ухудшаться? Ты тратишь на дорогу всё больше и больше времени из-за пробок? Это не твоя ошибка. Она кого-то другого! Устал от наблюдения людей на автобусе, получающих особые привилегии, путешествуя по трассе "только для автобусов"? Ты можешь проголосовать, чтобы изменить будущее дорожного движения в San Andreas. Проголосуй "да" на Proposition 602. Открывая автобусные маршруты и прокладывая дорогу над рельсами поезда, ты будешь ЛЕТАТЬ по городу! Люди не имеют права на дешевый транспорт. Конституция очень ясно говорит об этом. Помни, всего лишь маленький шаг отделяет массовый транзит от Коммунизма.
Proposition 602. Проголосуй «да». Это всё ради тебя.
(звук автомобиля)

--Присоединись к Военным--

МГ: Это карьера, которая длится целую жизнь. Карьера, где ты всегда находишься в побеждающей команде. Заставь свои навыки работать - в вооруженных силах.
(звук реактивного самолета)
МГ 2: Я был на улицах, в банде, стреляющей в людей и торгующей наркотиками.
Теперь я делаю что-то для себя непосредственно. Я убиваю людей и достаю наркотики для ЦРУ.
МГ 1: На этой работе ты помогаешь не только себе, ты помогаешь своей стране. Только в вооруженных силах на подростка ложится ответственность типа управления ядерной субмариной, маневрирования на танке или сбрасывания взрывчатых веществ высокого давления. Измени себя сам - в вооруженных силах.
(звук реактивного самолета)
МГ 3: Я был в колледже, постоянно вступая в бессмысленные поединки, я не понимал туманные концепции и системы веры. Я устал от споров о том, что правильно. Так что я ушёл из колледжа и присоединился. Теперь я знаю, что прав… в вооружённых силах!
МГ: Изучи секретность!
МГ 4: У меня были фантазии о резке людей. Теперь я могу сделать это для своей страны!
МГ: Живи в вооруженных силах. Позиции неожиданно свободны каждый день!
Фактически, я собираюсь бросить свою хорошо-оплачиваемую работу в качестве актёра голоса за кадром, чтобы подписать и накричать на большое количество сексуально-перепутанных бритоголовых! Я хочу пощекотать нервы, и что может быть более захватывающим чем обосраться при получении пули в джунглях? Конечно удары, сидящие в этой кабинке весь день!
Будь номером один - переверни свою жизнь. В вооружённых силах!

--Бар Зебры-- (Тает в твоем рту)

(волк завывает)
(барабанный бой)
ЖГ: Я жажду чего-то другого.
Шепот: Зебра!
МГ: Бар Зебры! Получи лихорадку! Это полоска из леденца, которую забавно попробовать. Одна половина из гладкого белого молочного шоколада, а другая - глубокий, тёмный шоколад.
ЖГ: Ух ты! Он огромен!
МГ 2: Как насчёт сливочной начинки?
МГ: Это тоже! Положи его в свой рот!
МГ 2 (на заднем фоне): Да!
МГ: Какую бы сторону ты не жаждал. Возьми полоску Zebra, и позволь шоколаду растаять в твоем рту.
(завывание волка)
Хор: Зебра!
Шепот: Зебра!

--Zebra Bar-- (Экзотическая тяга)

(волк завывает)
(барабанный бой)
ЖГ: Я жажду чего-то другого.
МГ: Бар Зебры! Получи лихорадку!
МГ 2: Я всегда был богат на выдумки с пищей, но я хотел на закуску кое-что еще…
МГ 1: Спереди белый и чистый. Задняя часть темна и непослушна.
ЖГ: Что с орехами?
МГ 1: Ты полюбишь орехи!
ЖГ (на заднем фоне): Боже…
МГ 1: Какую сторону ты попробуешь сначала? Бар Зебры. Он удовлетворяет твои экзотическия желания, независимо от того, какие они!
(завывание волка)
Хор: Зебра!
МГ 1: Положи его в свой рот!

0

У ОГ Лока =)) Но заявил об этом БС. ОГ долго терпел критику Ласло, а потом приставил ему пушку к башке и тот извинилсо.
В то время как СФ сотрясают потосовки между Триадами и пранями Да Нанг в ЛС большой человек Биг Смоук основал сиротинец. Далее последовала его речь о том что он почти как святой благодаря своей шедрости. Когда он был маленьким мама спросила его кем он хочет стать когда вырастет и он ответил "святым" он сам был сиротой но теперь дети благодаря щедрому и большому человеку Биг Смоуку научатся нужым навыкам в жтом заведении. А еще он посоветовал всем запомнить имя Биг Смоук

0

ха это его коронная фраза :) помнишь: When I'm gone, everyone gonna remember my name… Big Smoke! и ещё: Yeah, motherf@cker, Big Smoke! Remember that name! :D

--Proposition 421-- (Убей всех курильщиков)

ЖГ: Если только мир был меньше похож на это…
МГ: Я хочу подыметь (звук зажигалки)
ЖГ 2: Эй! Убери это!
ЖГ: …и больше похож на это…
МГ: Я хочу покурить (звук зажигалки)
ЖГ 2: Ты убийца! Я однажды захотела бы иметь детей! (звук выстрела)
ЖГ: Курение убивает. Если ты не убьешь его первым. Если ты находишься около курильщика, ты умрешь. Курильщики могут выглядеть так, будто они расслаблены и отдыхают, но не верь этому. Голосуй "да" на Proposition 421. Давайте объявим курение вне закона всюду - даже в домах людей, и позволим честным гражданам законно убивать любого, кто курит. Давайте жить в мире без курильщиков! Запрещение работает - давай докажем это. Давайте поднимем пищевую цепочку. Пришло время выкурить курильщиков! Голосуй "да" на Proposition 421.

--Юбилейные Миниатюры--

МГ: Сегодня, мы маршировали от Fort Strutter после восхода солнца до деревни Creek, где наши отряды боролись с дикарями, и стреляли в них как в собак.
ЖГ: Дорогой! Время идти спать!
МГ: Подожди секунду! Я убиваю врaга!
МГ (голосом солдата): Получай, ты языческая сук@!
МГ (голосом врaга): Нет, нет! (звук выстрела)
ЖГ: Он и его юбилейные миниатюры. Мой муж так скучал на работе, и он не имел интересов, чтобы тратить деньги на них. Но он всегда любил историю. Тогда я услышала о взрослых мужчинах, которые любят играть с игрушечными солдатами!
МГ: Война настолько интересна! С юбилейными миниатюрами я начал преданно восстанавливать Charge of the Light Brigade, и после этого, Trail of Tears! Я построил точные копии пятнадцати существенных сражений, так же как обучащие лагеря, лагеря военнопленных и концлагери принудительного труда! Теперь я провожу всё своё время, окрашивая игрушечных солдат и посещая соглашения! (звук выстрела)
Мужчина 2: Юбилейные миниатюры. Они немедленно коллекционируются, и имеют отличное значение. Лишь за 37 ежемесячных платежей в размере 19.99$, ты получишь пакет стартера, позволяющий тебе создавать сражение по выбору. Покажи свою неспособность иметь дело с существующими проблемами дня, создавая сцены массовой резни из прошлого!
ЖГ: Перепредписание сражений также отлично для твоего брака! Одну ночь мой муж - Генерал Custer. Следующую Наполеон. По субботам (фальшивым азиатским голосом) я - кампучийский сельский житель, а он - GI (нормальный голос), который идет по своему пути со мной.
МГ: (хихикает) И затем я убиваю её!
МГ 2: Юбилейные миниатюры. Это не игрушки - они имеют большую ценность, предмет коллекционирования, армии из двухдюймовых оловянных моделей! Это хобби, которое ты не можешь позволить себе пропустить!

--Заголовок Межгалактической Борьбы--

(Примечание - не уверен относительно всех слов здесь)
МГ: В этот уикэнд на WESL (ласка)!
Диктор: Вы посмотрите на размер этой вещи, леди и джентльмены?
МГ: Есть реальный мир… и затем есть наш!
Толпа (скандирует): «Убей его! Искалечь его! Мы хотим крови!»
Диктор 2: Мой бог! Thunderbeast за кольцом, и он нанес удар Доктору Диабало своeй змеей! Это тройной удар наотмашь! Ты не слишком часто увидишь это!
Толпа: Ты женщина! Стреляй в его лицо!
МГ: Есть боги, и есть человек. И нужно бороться за Заголовок Межгалактической Борьбы в этот уикэнд!
Борец: Ты не сможешь убежать, Кулак Молотка! Когда я захвачу твою голову между своими ногами и неоднократно подниму тебя вверх и вниз, тогда ты узнаешь, какой я человек!
МГ: Это полностью правдоподобный спортивный экшн! Взрослые мужчины, борющиеся в трико с голыми руками и бедрами! ЭТО мужественно! Не гомоэротично! Смотри как Тандербист борется против исконной силы Бронтозавра Рекса - пещерного человека борьбы, который тащит его женщину по кольцу за волосы! Матч по реслингу, который мир ждал! И понаблюдай матч групповой борьбы, которое имеет некоторое высказывание, мы зашли слишком далеко! Шесть мужчин! Одно кольцо! Нет выхода, кроме как на тот свет!
Посмотри эпическое сражение и удивление во всей человеческой культуре! В воскресенье ночью на телеканале WESL (ласка)!

--Proposition 832-- (B.I.G.C.O.T.)

(звук гудящих гудков)
МГ: Проблематично найти место для парковки? Обратил внимание, что линии более длинные в продовольственном магазине? Девятнадцать миллионов лиц без гражданства живут в этой стране, большинство из них в San Andreas.
(на заднем фоне играет «America the Beautiful»)
Наша организация - Запрещение Зеленых Иммиграционных Карт Напрямую Сегодня. Давайте сохраним статус-кво в нашей стране. Голосуй "да" на Proposition 832. Лица, не имеющие гражданства, выполняют ценную работу, упаковывая бакалею и заботясь о твоей лужайке. Но они должны знать - Америка - это не земля милостынь. Когда они вне закона, у них нет никаких прав! Они не имеют никакого статуса! Они ничего не ждут! И они счастливы быть здесь! Это победа из побед для Америки. Если мы дадим им зелёные карты, скоро они будут точно такие же как мы - тучные, несчастные и слишком ленивые, чтобы делать черную работу.
Голосуй "да" на Proposition 832.

--Dreamakers--

МГ: Винвуд! Звезды! Быстрые спортивные автомобили! Горячие ночные клубы! Успех!
Это не случается внезапно. Или случается? Если хочешь стать международной кинозвездой, ты должен начать снизу. Вот где зарыта собака! В Dreamakers, мы покажем тебе путь к успеху. Наши Восточно-европейские действующие тренеры дадут тебе все навыки, которые нужны тебе для рабoты в индустрии развлечений!
(звуки фотокамер)
МГ 2: Меня зовут Филип. Я люблю притворяться другими людьми. Dreamakers помог мне преуспеть в той цели. После некоторых интенсивных действующих уроков… теперь я выступаю для тысяч людей каждый день в Парке отдыха Отверстие Славы.
(звуки фотокамер)
ЖГ: Я пришла в Dreamakers, потому что хотела танцевать на Бродвее. Они научили меня, как использовать свои естественные таланты и преуспеть! Теперь я танцую каждую ночь за деньги! Я получаю по одному доллару. Я сделала это! Я в развлечении!
МГ: Если ты реально хочешь это, то знаешь, что должен заплатить за лучшую тренировку и совет для карьеры. Мы поможем указать тебе путь к успеху!
МГ 3: Гм, я жирный, скучный и без никаких собственных идей.
МГ: Совершенство! Почему бы не стать кинопродюсером?
ЖГ 2: Я привлекательна. Но едва могу читать, уже не говоря о действии.
МГ: Ты должна проложить свой путь к вершине! Начни сегодня!
Всего за 45 000$ Dreamakers покажет тебе твой путь к успеху. Звони сегодня!

--Лесоруб--

(звук цепной пилы)
МГ: Лесоруб. Пиво, которое косит леса.
МГ 2: Я езжу на экзотическом импортном спортивном автомобиле. Я ем экзотическую иностранную еду типа сосисок и пиццы. Но когда это замораживает мой разум, я - патриот.
Я пью пиво, которое рубит леса! Я - мужик Лесоруб! И новый ящик с 80 бутылками хватит тебе на весь вечер! Вчера вечером я гадил в своей кровати и пИсал в туалете! Эй, это самые счастливые часы по-любому!
МГ: Лесоруб. Делает из тебя патриота.
(звук цепной пилы)

eXsorbeo

(Примечание - "Дейв" указывает, что eXsorbeo имеет свой собственный содействующий веб-сайт… проверь www.exsorbeo.com)
МГ: Древнее времяпрепровождение просто стало кибероптическим!
Мальчик: Мама, смотри! Я играю с самим собой!
Хор: eXsorbio!
МГ: Карманный игорный бизнес - здесь!
Man 2: МГ 2: Игровая Система eXsorbeo вмещается в ладони твоей руки. Это даёт часы веселья!
Мальчик: Мама, смотри! Я играю с самим собой!
МГ 2: Как только ты обнаружишь полный экшна Exorbio, ты не сможешь остановиться!
Хор: eXsorbeo!
МГ 2: Бери с собой своё новое развлечение всюду! Трехцветный экран - точно такой же как реальная жизнь.
МГ: Играй в игры типа «Кризис Утренней Ракеты»
МГ 2: Освобождай заложников!
МГ: «Одноглазый Монстр-Воин»
МГ 2: Борьба светлой сабли!
МГ: «Zith Squirt!»
МГ 2: Карманный бильярд!
МГ: «Смертный Грех» и «Хоккей Миндалины». Но будь внимателен! Ты можешь ослепнуть!
Мальчик: О! Батарейка кончилась! И моя рука болит!
Хор: eXsorbeo!
МГ 2: Либо подключи свой eXsorbeos для частных сражений на мечах!
Мальчик: Интересно, папа всё ещё играет в это?
МГ 2: eXsorbeo! Да начнутся игры!
Хор: eXsorbeo!

--Tropicarcinoma--

МГ: Солнце! Родитель всей жизни! Народ майя поклонялся солнцу, потом он… исчез без следа. Не позволь этому случиться с тобой! Факт в том, что если ты проведёшь время на солнце, то почти будь уверен - ты умрёшь! Все ведущие врачи решили, что воздействие солнца вызывает рак. И изжогу!
ЖГ: Я эксперт. Выход под солнце столь же опасно как курение или также жить около атомной электростанции.
Серфингист: О нет! Снова хемо!
МГ: Нет! Больше никогда! С Tropicarcinoma!
ЖГ 2: Не пускай опасные лучи солнца с Tropicarcinoma! Это уникальная смесь кокосового масла, цинка, алюминия, бора, магния и других энергозависимых металлов, которые нейтрализуют лучи солнца и образует химический экран, который просто отлично подходит для кожи. И АйКью! Попробуй Tropicarcinoma!
МГ 2: Я - спасатель и люблю Tropicarcinoma! Я покрываю им даже свои глазные яблоки и пищеварительный тракт. Я белый как лист бумаги и стреляю мимо! Но чувствую себя отлично! И это важно!
ЖГ 3: Мой друг спросил меня, «зачем быть под солнцем, если это опасно, и ты не хочешь загара?» Я просто смеюсь, и пытаюсь не думать об этом.
ЖГ 2: Tropicarcinoma. Брось вызов солнцу!

0

--Мои Пять Дяденек--

(Примечание - вероятно прикол над старой комедией положений ЭнБиСи 'Мои Два Отца')
МГ: Что бывает когда в жизни пяти приемлемых холостяков появляется маленькая девочка?
Gina: Эй! Сейчас моя очередь в ванную!
(смех)
МГ: Безостановочное веселье! «Мои Пять Дядей». Комедия положений с большим сердцем.
Дядя 1: Эй Gina. Добро пожаловать в твой новый дом. Ты спишь здесь, а мы все спим там.
Gina: Мда. Как бы то ни было. У кого-либо есть курить?
(смех)
МГ: Это шоу, которое показывает что семейные ценности существуют даже в нетрадиционных семействах.
(стук)
Gina: Мм, что вы парни там делаете?
Дяди (вместе): Мы просто чистим зубы ниткой, дорогая!
(смех)
МГ: Это новое шоу, развивающее веселую комедию в абсолютно новом забавном направлении!
Gina: Я не понимаю. Почему ни у кого из вас парни нет постоянной подруги?
(смех)
МГ: И они заодно учат некоторые уроки жизни и любви.
Дядя 2: Давайте, парни, групповое объятие.
Gina: Я эмоционально оскорблённая сирота. Разве я не могу войти ни в одно из этих групповых объятий?
Дядя 3: Нет, ты глупая ©ука!
(смех)
МГ: Мои Пять Дядей. Ночью в четверг на LSBC.

--Килиманджаро-- (#1)

(Примечание: Благодарю "Дейв"а за то, что исправил мое правописание здесь… «Килиманджаро» - это гора. «Килламанджаро» - звуковая система.)
МГ: Килиманджаро!
ЖГ: Нет ничего ещё больше. Ты такой же большой как гора! Теперь оденься подобающе! Получи веру и свободу, чтоб реально поесть снова! Когда ты был маленьким, твоя мама брала тебе одежду, в которой ты мог вырасти. То же самое и здесь.
МГ: Килиманджаро!
ЖГ: Поскольку она любит. Если еда для тебя означает девять походов в буфет, если зарядка означает взять пульт от ТВ, если занятие любовью означает поедание трёх хот-догов, если твои груди больше чем у твоей жены, то не иди - и особенно не беги - а поезжай… очень медленно… в Килиманджаро.
МГ: Килиманджаро!
ЖГ: У нас есть одежда для тебя. От костюмов-комбинезонов для дома до больших Гавайских рубашек и эластичных брюк для офиса, нет ничего лучше! Нет ничего больше! Килиманджаро! Магазин одежды для огромных мужчин! Празднование дня без диет! Жирное освобождение - здесь! В Килиманджаро!
МГ: Килиманджаро!
ЖГ: Мы боремся, чтобы утолить голод - твой голод!

--Kilimanjaro-- (#2)

ЖГ: День освобождения - здесь! В истории всегда выживают лишь самые большие и наиболее сильные. Быть большим означает, что ты успешен, и женщины любят больших мужчин.
МГ: Килиманджаро!
ЖГ: И как успешный человек, ты должен чувствовать себя удобно, когда садишься поесть.
МГ: Килиманджаро!
ЖГ: Одежда для большего человека! Не будь ограничен обществом, поддельной медициной и медиа с их нездоровым фокусом на худобе! Не будь сдержанным, пытаясь влезть в ХХX. Надоело чувствовать себя как человек в сосиске в своих джинсах 48-го Размера? Устал от неудобств?
МГ: Килиманджаро!
ЖГ: Килиманджаро! Магазин одежды для огромных мужчин! Мы боремся за утоление голода - твоего голода!
МГ: Килиманджаро!

--Пещера Горя--

Мама: Майки, где ты?
Майки: Ха, ты не можешь видеть меня, потому что я надел плащ невидимки!
Мама: О Майки, прекрати рисовать пентаграммы на всех дверях!
Диктор: Пещера Горя!
МГ: Это фэнтэзи-игра, охватывающая всю страну. Пещера Горя.
Узнай о нашей захватывающей истории, и заодно также повеселись!
Мальчик 1: Я - святой воин в поисках. Я УБЬЮ тебя, если ты не веришь тому, что я делаю!
Мальчик 2: Ты не можешь бить меня, глупый! Я невидим!
Мальчик 1: Я надел очки, видящие невидимость, тупая задница! Мастер дал их мне, помнишь? Наше приключение в Каньоне Глубокой раны?
Диктор: Пещера Горя!
МГ: Собери своих друзей и испытай исторические приключения.
Мальчик 2: Я отрежу твою голову своим мечом.
Мальчик 1: О нет, ты не сделаешь этого! У меня металлическая шея, которую дал мне Горат из Бэкдара! Я получил её, когда мы путешествовали в нижние регионы Гортбэка. Там я имел восемь жен, 47 детей и другие беспокойства.
Мальчики (вместе): Пещера Горя!
МГ: Это не просто игра, это тайное общество особых друзей. Ты найдёшь Пещеру Горя? Или она найдет тебя?
Диктор: Пещера Горя!

0

Кто нибудь может написать перевод Интродакшн?(русский перевод не установился)

0

Юзай нормальные плееры, которые нормально отображают сабы.
И включи моск.

0

Нормальные плееры? Например?

0

сможешь подождать до завтра? а то у меня половина готова… ну если тока на ночь оставить.

--Lustrious-- (#1)

МГ: Ты хочешь влажности? Тогда возьми Lustrious.
ЖГ: Lustrious…
МГ 2: Чувак, я всё время вижу этого пижона… чувак, его волосы невероятны! Так что я должен был поймать его, и я говорю 'слышь, пацан, как ты сделал свои волосы такими сальными и классными и дерьмовыми типа этого?’ Он сказал мне о Lustrious. Я сказал 'хорошо, чувак, я могу взять немного? Ты видишь, какой я стал весь стрёмным.’ Он посмотрел на меня и сказал 'смотри сюда, брат, ты получил свой собственный!’
ЖГ: Lustrious…
МГ: Если ты хочешь чтоб твои волосы были шелковистыe
(эxo: шелковистыe, шелковистыe)
МГ: Lustrious. Даёт тебе политическое влияние.
МГ: Ты хочешь гладкие волосы, малыш? Позволь им стать… влажными.
МГ 3 (поет): Позволь им стать…
МГ: Lustrious. Продукты для заботы о волосах. Побочные эффекты могут включать кашель, сыпь, суровость. Наслаждайся.

--Lustrious-- (#2)

МГ 1: Ты хочешь чтоб твои волосы были шелковистыми? Тогда возьми Lustrious.
ЖГ: Lustrious…
МГ 2: Там была она / Она была самой прекрасной девушкой которую я видел в своей жизни / Пока дело не дошло до её волос / Это были самые сухие волосы которые я видел в мире / Уoу…
ЖГ 2: Он был класс / Он был сладкий / Когда он снял свою бандану, он был такой же сухой как и я / Так что мы пошли
МГ 2: Так что мы пошли
ЖГ 2: На толкучку
МГ 2: На толкучку
Вместе: И взяли первую же коробку какого-то Lustrious который мы заметили.
МГ: Позволь своим волосам быть влажными
МГ 2: Позволь своим волосам бы-ы-ыть!
МГ: Lustrious!

--Eres Pump Up--

ЖГ: Накачка!
МГ: Я бегаю по воздуху! Я хожу в облаках! Я не тренируюсь.
ЖГ: Меня не волнует… накачивай!
(звук накачивания воздуха, затем взрыв)
ЖГ: (вздыхает от удовольствия)
МГ: я отдал свой доллар за эти невероятные ботинки из высоко-технологичного полиэстера, чтобы ходить по аллее и магазину в поисках большего количества спортивного оборудования, в котором я не буду учавствовать в спортивных состязаниях!
ЖГ: Накачивай!
МГ: Я должен получить больше от жизни. Намного больше! Я должен стать высоким, реально высоким! Высоко в воздухе!
(звук накачивания воздуха, потом взрыв)
МГ: О да! Эти ботинки Eres реально накачиваются!
МГ 2: Именно! Ты теперь можешь купить немного воздуха! Наука о спортивных состязаниях и маркетинге привела к обуви, которая накачивается! Звучит глупо? А что если мы скажем тебе, что Eres Pump-Up улучшит твою игру на 300 процентов?
МГ: Но я не играю!
(музыка на заднем фоне останавливается)
ЖГ: Ты должен играть! Будь победителем!
МГ 2: Накачивай и смакуй хлопок!
(звук накачивания воздуха, потом звук проигрывателя)
МГ: О да!
ЖГ: Боже, размер твоих ботинок!
МГ 2: Ты лучше всех будешь экономить секунды своего личного времени!
МГ: О да! Ты хочешь сказать, что я смогу отдыхать даже больше раз в день?
ЖГ: Накачивай…
МГ 2: Абсолютно! Вероятно в пять раз больше! Поскольку ты будешь на седьмом небе! Ты будешь чувствовать себя настолько более спортивно после накачивания своих ботинок, что автоматически похудеешь и будешь чувствовать себя высоко-техничным! Точно так же как спортивная звезда! Ты - звезда!
ЖГ: Теперь ты - победитель! С воздухом в его ботинках!
МГ: Теперь я могу достигнуть звёзд! Я накачал свое эго!
(звук накачивания воздуха)
ЖГ: Накачивай!
МГ 2: Начивай! С Eres!

--Креативная Пластическая хирургия--

ЖГ: Ты хорош, но не совершенен. И давайте быть честными, этого недостаточно. Мы стремимся быть первыми во всём - спортивные состязания, политика, экономика, бездомность, дегенерация! Los Santos - дом красоты и гламура для целого мира! Соответствуй ожиданиям общества! Играй свою роль! Твоё тело - произведение искусства - не оставляй его незавершённым. Пришло время для твоей Креативной Пластической хирургии. Мы натянем твоё лицо как барабан! Мы будем сосать жир из твоего тела промышленным насосом! Увеличь веру в себя поддельными грудями! Удостоверься, что люди знают, кто ты!
Хочешь больше? Почему бы не попробовать дополнительный нос или три груди? Ты знаешь скольким мужчинам нравятся груди! Ты можешь вообразить, как они дико полюбят это вымя?
МГ: Моя жена жаловалась, что она сделала всю работу. Ждала ребенка в течение девяти месяцев, имела болезненные роды… это не справедливо по отношению к ней, мои соски бесполезны! Именно поэтому я испытал Креативную Пластическую Хирургию. Я получил вымя! Теперь мой сын может сосать моё вымя, в то время как я наблюдаю игру! Парни в баре также любят их!
ЖГ 2: Мужики никогда не смотрели похотливо на мою задницу. Тогда мне прикрепили хвост. Теперь они не могут оторваться от неё!
ЖГ: Красота - не кожа. Она меньше чем она. Креативная Пластическая Хирургия. Достигни своей собственной утопии.

--Американский Банк Los Santos--

ЖГ: Взгляни на это! Хендерсоны ставят новый забор.
МГ: Ах, ну и что? Они - громадины!
ЖГ: Я хочу новый забор!
МГ: Мы поставили этот всего два года назад после того, как твои родители были убиты!
ЖГ: Я хочу новый забор! Так! Мы больше никогда не будем спать вместе!
ЖГ 2: Нужен быстрый внутренний заём? В Американском Банке Los Santos мы поможем тебе взять в долг, который должен сделать жизнь проще. Мы покажем тебе, как выглядеть более богатым и быть более бедным! Твой дом - твои активы - на что именно ты хранишь его? Ты должен впечатлить людей быстро, а не через двадцать лет! Это риск, только если ты попадёшь в неприятности с деньгами или изменится экономика, что не очень вероятно! Мы знаем, что жизнь в предместьях - постоянное соревнование, где о тебе судят по твоей лужайке и твоему подъездному пути.
Позвони в Американский Банк Los Santos, когда тебе надо добавить комнату с джунглями или джакузи на восемь мест! Теперь, когда дети уехали и имеют собственные проблемы с наркотиками, возможно пришло время установить роскошный мраморный бар, где ты сможешь напиться в частной обстановке! Американский Банк Los Santos.
Мечты требуют денег - зачем беспокоиться о завтра, если ты выглядишь неадекватно сегодня?

0

Сюда пишем переводы реплик всех всех всех.
Типа так:
СиДжей при падении: I hate gravity - Я ненавижу гравитацию)))

0

Когда Сиджей целится в педа он говорит:"Welcome to America!","Welcome to San Andreas fool!" P.S переводу не требуется

0

Убивая копа - "For GSF, fool!" - За семьи Гроув Стрит, дурак!

0

Переименовал в "Реплики и переводы персонажей игры", а то старое название было не совсем, так сказать, удовлетворительное.
По сабжу: самому интересно, что именно говорят персонажи и главный герой, но поскольку я плохо воспринимаю английский вслух - тяжело понять, что они говорят, буду рад, если вы будете выкладывать реплики с переводом (в репликах встречается много матов, так что желательно реплики без матов). Кстати, когда Карл подбирает деньги убитого человека, он иногда говорит что-то подобное к "Your needs no more" типа "Вы больше не нуждаетесь в этом (в деньгах, то есть)".

0

Я думаю, можно писать маты, оставляя первую букву, народ догадается :)

0

Jurа
не так, а: "You need this no more" - Тебе это больше не надо

при угоне: Give Me Dat F*сking Ride - Дай мне эту грёбаную тачку
или Give Me Dat Shit - Дай мне это дерьмо

0

Ну я же говорил, что плохо понимаю, когда вслух говорят, могу лишь догадываться, а так, прочитав, хоть знать буду, что же они всё-таки говорят.

0

AlSar
Не Give Me Dat Shit , а Give Me That Shit.

0

Ну это в американском нигга-стиле - dat вместо that, da вместо the

а так ясно

0

I jack your sorry-ass, punk! (при угоне)

0

негры в GTA SA любят ругаться матом))

0

"эсоу" это с инглиша - осёл или козёл, а "моурон" - придурок.

0

Еще когда в него врезаются CJ иногда орёт:"my car!my f*ckin' car!"(моя тачка!моя гребаная тачка!)
Или если член из какой-либо вражеской банды спросит из какой банды CJ,то CJ иногда говорит:"families ,fool"(из "Гроув стрит,придурок)

0

ass-задница. asso-ж..па,buster-убл..док,morroyn-ридурок(дибил),bitch-c..ука.

0

Can I hate this-могу я это ненавидеть?(или что-то вроде этого)говорит когда собирает деньги с трупа:)

0

Если во время розыска полицией спрятать CJ'я за каким-нибудь препятствием(за забором, за углом, под мостом), то от копа, который находится с противоположной стороны препятствия(где спрятался CJ) можно услышать одну из фраз:
I see you, asshole! - Я тебя вижу, засранец!

0

Меня эта фраза радует:

All my life I been told to fear the Ruskies - Всю жизнь мне говорили, чтобы я боялся русских.
(С)Смоук.

0

Асоу эт вроде ass all. Дословоно это "полная ж*па" а в народе как у них не знаю. Придурок вроде

0

эт вроде
Нет. Выше уже перевод этого слова был.

0

Блин пиратка и реплик нет) кайф пропдает(

0

asshole а не ass all. чувак с can i hate this просто убил. вы хоть уроки английского не проебывайте школота

0

Ещё, когда СиДжей падает с высоты, кричит:
Oh! F*ck! Shit! - Ой! Б***ь! Чёрт!

0

Oh! F*ck! Shit! - Ой! Б***ь! Чёрт!
да ну? это же вроде не так переводиться... по крайней мере у меня Shit переводиться как "дерьмо".

0

Grunge_Girl
Я знаю, что 'shit' можно перевести как "дерьмо". Это уже зависит от контекста, но 'f*ck' можно перевести и так:)

0

но 'f*ck' можно перевести и так
так как английский язык крайней скудный, у этого слова как минимум 5 нецензурных значения. ты привел самый подходящий вариант, поэтому я про него ничего и не говорю. просто я никогда не наблюдала того, чтобы Карл говорил "черт" (может, у меня плохой перевод из-за того, что у меня пиратка). его любимым словом всегда было "дерьмо". а по контексту, в принципе, подходит и то, и другое - суть то не меняется.

0

так как английский язык крайней скудный, у этого слова как минимум 5 нецензурных значения
Несогласен с первым. Тем более второе его опровергает. Я читал книгу 'Dangerous English 2003' Джона Маршалла и узнал много нового. Рекомендую.

0

Ещё, когда в CJ'я врезается машина(или он сам врезается), то иногда он произносит:
- Motherf*cking bitch! - Грёбаная с*ка!

0

Пишите перевод на русский язык диалогов прохожих между собой, реплик прохожих, которые они говорят Карлу, реплик копов, разговоров в служебных машинах и т. д..

0

A.Soldier of Light
Вот уж кто-кто, а ты бы мог не флудить.

0

А здесь была создана тема с нуля, теперь вдруг перенесли посты в эту старую, потому у тебя и сложилось неправильное впечатление.

0

Зэ амьюнейшн, протектед ю арл райт!

0

Я английский язык не знаю,его у нас в школе не учат.Еще я давно на каком-то форуме сидел, и там тоже такая тема была.Ну,в радио говорит девушка,сначала она передает ваши координаты полиции,а затем спрашивает,где её школьный водитель

-2

и какойто мент ешо говорит где его пончик

-2