на главную
об игре
Grand Theft Auto 4 28.04.2008

Цитаты Нико

Решил тут перевести пару слов Нико:
Leave me alone-Оставьте меня в покое
Did hard(или как то ещё)-Сделал трудно
Oh my f*cking god-О мой ... бог
Sucked open stay down-Сосут открытое пребывание внизу(не совсем понятно,может Нико сказал другое)
Дальше вы.

Комментарии: 315
Ваш комментарий

так он через промт переводит =////
*смотрит первй пост*

тупая тема...

2

странно, что до сих пор здесь никто не перевёл suck it up and stay down правильно. суть в том, что "suck it up" значит что-то вроде "смирись"

а также никто и не упомянул его выражение "Jеби га", что значит "пох*й".

2

Your mother was right - you're pathetic! - твоя мать права - ты жалок!

2

Don't make me kill you! / Не заставляй меня тебя убивать!
Don't make me do this. / Не заставляй меня это делать.
Hey, lady. I need a car. / Эй, леди. Мне нужна машина.
Stay away from me! / Держись от меня подальше!
Don't move! / Не шевелись!
F*ck you! / Пошёл на х*й!

2

«Put me out of my misery» — избавьте меня от страданий.

0

The Guardian,спасибо
Sucked it up and stay down-Поглотил это и остаются внизу
F*ck in shit!(скорее всего F*cking Shit)-Отвратительное дерьмо

0

The Guardian
Put me out of my misery-Поместите меня вне моего убожества(O_o)

0

Ещё Нико говорит типа "Don't push me!" Не толкайте меня!

0

NAV1GATOR,не трогайте меня,а не толкайте
Ещё он говорит типа "В этом городе водилы меня нервируют",когда кто то в него врезается

0

Кстати,ещё заметил,что когда переключаешь радио на ВладивостокFM на такси,Нико говорит,что это его любимая радиостанция)))

0

This is bull shit - Это бычье г**но
Open your eyes idiot - Открой глаза идиот!
You cant drive - Ты не умеешь водить!
Oh man - О, чувак...
You going to stop me ashole? - Ты собираешься остановить меня осёл?
You American ashole - Ты американский осёл!
Say - "goodbay" - Скажи - "пока".

0

А таксист романа говорит что я ничего не понимаю в радиостанциях. :)

0

"It's a car jacking, friend" - "Это угон машины, друг" (когда угоняешь тачку у кого-нибудь).

0

HUNTER_95, относительно той фразы, у тебя дословный перевод, то есть, контекст не сохранен.
В частности, слово «misery» в данном случае — именно страдания.

0

''I'll cut off your f*ckin' heads'' я отрежу ваши грёбанные головы. ''God bless this city'' Боже, благослови этот город. Говорит обычно в схватке с врагами.

0

This city is kidding me. - Я ненавижу этот город! это недословный! и это произошло когда меня сбила машина).

0

Motherf*ckers - Ублюдки
Sorry its a ugly world (city) - Извини это суровый мир (город)
I don t think so lady - Я так не думаю леди
Next time listen to me - В следующий раз слушай меня
Ha - ha - ha - ha - ha - ha - Ха - ха - ха -ха - ха -ха
Not a bad start - Не плохое начало
I think - i won - Я думаю - я выиграл.

0

А я ниразу не слышал чтобы нико смеялсо))

0

This city is kidding me - этот город насмехается/шутит/измывается надо мной
мне кажецо как то так. Ну уж точно не Я ненавижу этот город

0

так он через промт переводит =////
Не промт,через гугл
тупая тема...
Очень даже нормальная.А если не нравится-создай свою.
По сабжу:
Its OK for me-Это нормально для меня(когда играет в боулинг)
Its a nagly city,my friend-Это наглый город,мой друг(когда избивает кого то)

0

Thank you love-met.net - Спасибо тебе love-met.net
This a imbecile - Это имбицил
Scrull this - Да полшло оно
Watch this! - Смотри на это!
What are we waiting for? - Чего мы ждём?
This is nightmare - Это ночной кошмар.

0

Its cool,no bad-это круто(нормально,хорошо),неплохо.(опять же когда играет в боулинг)
You steel tuff?(или что то ещё)-Ты всё ещё недоволен/несогласен?

0

''Stop crying and stay down'' хватит плакать и лежи на месте.
''It's just a wound, you want me to finish you off'' это всего лишь рана. Хочешь, чтобы я тебя добил? Когда противник лежит, но шевелится.

0

It is inposible/nonsens-это невероятно/нонсенс(очень редко,когда вылетает из лобового стекла об стену или при других обстоятельствах)

0

You want to die?-Ты хочешь сдохнуть?
This city playing on my nerves!-Этот город играет на моих нервах!

0

Ooops - Ууупс
Look like you got what i need - Кажется ты получил то что мне нужно
This city is getting on my nerves - Этот город действует мне на нервы.
Not my day - Не мой день
Not funny - Не смешно
Dont move - Не двигайся
You want to make me do this? - Ты хочешь заставить меня сделать это?
What? Its just a gun - Что? Это просто пушка
Dont make me kill you - Не заставляй меня убивать тебя

0

cOME on!Get out of the way!Да ладно!Пошёл с моего пути!-Сказал Нико когда толкнул человека.
Get out in the car!NOW!-Пошёл из машины!Немедленно!
Taxi!Com on!Stop!-Такси!Да ладно остановись!-Нико ловит такси

0

O,you inbrade or just stupid?-О,ты (непонятно) или просто глуп?
Not f*cking funny!-Несмешно нахрен!
Hey,taxi!Man!-Хей,такси!Чувак!(когда пьян и пытается поймать такси)

0

А что Нико кричит,когда ловит такси?Что-то типа "Body!"

0

Как переведу опубликую.

0

Com on!(растягивая слово "on" и размахивая руками)-Да ладно(когда кто то от него убегает)

0

Ничего умного он пока что не сказал, тем не менее.

0

You want to die or what?-Ты собираешься умирать или как?(когда избивает лежачего,а тот ещё шевелится)

0

Ничего умного он пока что не сказал, тем не менее.
Это уж точно.Теперь понятно,над чем Р* работали 4 года,над словарныи запасом Нико. XDDD

0

ребят,тут некоторые что промтом переводят чтоль? =)
разговорным английским владеете?)
"This is bull shit - Это бычье г**но"
на самом деле можно перевести как "это чушь(чепуха)" вы хоть по контексту смотрите

0

You all happy now? - Сейчас вы все счастливы?
Come on baby, my name is Niko - Давай детка, меня зовут Нико
I think she likes me - Я думаю что понравился ей.
I think she understands me - Я думаю она меня поняла
You think iam a joke, a? - Ты думаешь я шучу, а?
Anyone alse want to day - Все хотят умереть (не уверен)
Ooo thats girl a good listner - Ооо эта девочка хороший слушатель
Its a ugly city a guess - Я полагаю это жестокий город.

0

разговорным английским владеете?)
Владеем,просто этот Нико так быстро говорит.что и не поймёшь,о чём он.Думаю он всю жизнь жил в Америке,раз так быстро говорит))

0

Forgive me, I am sorry!
Sorry, but this is dangerous city!
You want that I will kill you?
I need you car mister!
Sorry, my mistake!
Idiot!!!
Open your stupid eyes!!!
Sorry!!!
Stay out the way!
This sity cretical my f***n nerves!
F***k this shit!
Stay away from people like me!
Ouf of the car!
Stay out honey, this is ugly city!
Scrull this shit!
Hay mister!!!!
F***k!
Get out the way, come on!
You going to start?
Come on baby, Start!
Come on now!
Don't try to be a wise guy!
You want to die?
Don't try to do anything!
This idiot!
Look at this shit!
You foll!!!
WOOW!
Don't be afraid!
Next time, stay out my way!
Dont be a hero!
AAAAaaa!!!!
One of them!
You are going to the badly place for this camp!
Not f***n funny!!!
Sorry, Lady!

0

Its not clever, but it is fun - Это не совсем умно, но весело
Next time stay away from me - В следующий раз держись подальше от меня
Im in a rush - Я в ярости
Enjoing yourself? - Наслаждаешся собой? (Сказано в ярости)
Your dead friend - Ты мертвец друг (см. выше)
AAAAAAAAA Matherf*ckers! - АААААААААА Ублюдки!
Stay away from people like me - Держись подальше от людей вроде меня
Comon you peace of crap, start! - Давай кусок дер**а, заводись!
Thats a very kind of you - Это очень мило с твоей стороны.

0

Attack88, ну ошибся в одном слове, что сразу промтом то?
The Guardian, одна буква....

0

''Having fun?'' Весело?
''Having a good day?'' день удался? Опять же говорит это в перестрелке с врагами.

0

Тоуч поуер,а где перевод?)
Так и быть,я переведу:
Forgive me, I am sorry!-Прости меня,извини!
Sorry, but this is dangerous city!-Прости,но это опасный город!
You want that I will kill you?-Ты хочешь,чтоб я тебя убил?
I need you car mister!-Мне нужна эта тачка,мистер!
Sorry, my mistake!-Извините,это моя ошибка!
Idiot!!!-Идиот!!!
Open your stupid eyes!!!-Раскройте свои тупые глаза!
Sorry!!!-Извини!!!
Stay out the way!-Отойди от моего пути!
This sity cretical my f***n nerves!-Этот город действует на мои проклятые нервы!
F***k this shit!-Это хреново дерьмо!
Stay away from people like me!-Держитесь подальше от таких людей,как я.
Ouf of the car!-Вышел из машины!
F***k!-Бл*ять/чёрт!
Get out the way, come on!-Отойди от пути,давай!
Yоu going to start?-Ты собираешься начать/стартовать?
Come on baby, Start!-Вперёд малышка,заводись(говорит машине,когда та заглохла)
Come on now!-Вперёд,давай!
Don't try to be a wise guy!-Не пытайся быть умным парнем!
You want to die?-Ты собираешься сдохнуть?
Don't try to do anything!-Не пытайся что-либо сделать!
This idiot!-Это идиотизм!
Look at this shit!-Посмотри на это дерьмо!
You foll!!!-Ты(непонятно.вероятно обзывательство)
WOOW!-Ваау!
Don't be afraid!-Не бойся!
Next time, stay out my way!-До скорого,не встречайся у меня на пути!
Dont be a hero!-Не строй из себя героя!
AAAAaaa!!!!-ААААааа!!!

0

You foll - Ты дурак. Элементарно...
Половина из выше приведённых очень похожи друг на друга и еще часть я уже привёл в пример.

0

Уэсли Wes МакЭвой,знаю,я просто перевёл пост Тоуч Пауэра

0

У него элементарные слова, впрочем как и все остальные слова Нико.

0

Don't move-Не двигайся
You wаnt so more?-Хочешь ещё?

0

Уэсли Wes МакЭвой да лан,просто фраза про бычьи фекалии забавно звучит =)

0

Give me a brake oficer - Дай мне отдохнуть офицер
You think you can stop me? - Ты думаешь что сможешь остановить меня?
Live ma alone ashole - Оставь меня в покое осёл
This is not justice - Это не правосудие
Morons all of you - Придурки, все в(Ну или дебилы)
Next time stay at home - В следующий раз оставайся дома
Sorry iam a bad driver - Извини я плохой водила
Отчетлевое слово: М*дак
Come on mister gangstar - Давай мистер гангстер

0

Stay very cold(говорит чётко и медленно,по словам)-Стой очень тихо/без движений

0

Если бы это переводил промт то звучало бы это так: Оставайся очень холодным

0

Оставайся очень холодным
Ахаха,не растай случайно)))

0

В принципе... Если бы были талантливые люди, то можно было бы перевести все диалоги и сделать свой, отличный русик...

0

I new in thees country-Я новый в этой стране/Я приехал сюда недавно

0

This is imbicil!-Понятно надеюсь(это не перевод)

0

This, а не thees.
Знаю вот какой, тоже вроде этого. Im a guest in your conrty.

0

то можно было бы перевести все диалоги и сделать свой, отличный русик...
Ты хоть знаешь,сколько их там?На один перевод самих слов пешеходов и NPC пошли бы месяцы,а на озвучку вообще хз сколько и надо много актёров приглашать.К тому же смысл многих слов тогда теряется.Так что за это врядли кто то возьмётся,уж лучше оригинал...

0

Аэро, уже было.
This a imbeсile - Это имбицил

0

Im a guest in your conty-Я ищу в твоей стране?Он что,про убийц своих друзей?(Это не перевод.Ну разве что частично)

0

Хантер конечно я знаю сколько их там, но если бы постараться то было бы очень хорошо, пусть даже на это уйдёт много времени. Но это только мечты. Кстати нафига актёров, я же сказал талантливые люди нужны.

0

Im a guest in your country - Я гость в твоей стране... Забыл перевести. :)

0

Уэсли Wes МакЭвой
Ну не знаю,тогда надо бы было и текстуры перевести,раз озвучка есть.
Кстати нафига актёров, я же сказал талантливые люди нужны.
Ну да,пару "талантов" озвучат с полсотни человек,как ты это представляешь?

0

Уэсли Wes МакЭвой
Guest-это гость?Для меня это новость o_O
А,ну ты прав...

0

Уэсли Wes МакЭвой
Полностью это звучит так:
I'm a guest in your country! Give me a break! - Я гость в вашей стране! Дайте передохнуть!
Нико это говорит, когда убегает от копов

0

Не ну не пару, смотри может у меня ест парочка таких друзей, у тебя штук пять и так у каждого набрать людей и по интрнету скидывать кому нибудь одному переведённые файлы, а текстуры так это вообще легкотня, перевести да доверить кому нибудь, главное чт бы в редакторе шарил. В принципе надо брать пример с SanLtd они сделали качественные перевод субтитров и всех текстур, даже нвидию которая в начале.

0

Когда как, у меня бывало просто выкрикивал I'm a guest in your contry!

0

Правильно писать так:
«stay very calm»
«imbecile»

0

Гуардиан,ты у нас спец по инглишу)

0

Да, именно, просто стараюсь печатать быстрее вот и появляются очепятки.

0

«stay very calm»
О,точно,тогда ведь получается "Стой очень спокойно"!

0

Тогда вопрос. Откуда у тебя там был cold?

0

Ни откуда. Просто схоже звучащие слова, небольшая ошибка вышла, это все.

0

Я этот вопрос адресовал Хантеру и не соглашусь сalm и cold не очень то созвучны.

0

"Don't worry, i'm taking a car" - Не беспокойся, я забираю тачку (Говорит Нико, когда угоняет тачку).

0

Уэсли Wes МакЭвой, если адресуешь вопрос конкретному человеку — указывай его никнейм.

0

Уэсли Wes МакЭвой
Согласен. Calm [Ca:m] a Cold [kэuld] Ничего схожего.

0

Я написал так как было написано: You foll!!!-Ты(непонятно.вероятно обзывательство)
Я же просто пояснил что это за обзывательство.

0

"Life is really empty"-после секса с проституткой.

0

Its Bitch Online - Это стерва из интернета.

0

Я же просто пояснил что это за обзывательство.
Вообщето это я сказал.
И cold и calm из уст Нико звучат очень схоже,вот мне и показалось!

0

Собственно, как я и говорил вам ранее.

0

Its Bitch Online - Это стерва из интернета.
Помоему правильней-"Это с*чка онлайн",хотя можно поспорить

0

You need help friend, not money - Тебе помощь нужна друг, а не деньги.
You should run away from me - Тебе следовало держаться от меня подальше.
Damn sorry about that - Проклятье, извиняюсь за это.
I think i need this more then you now - Я думаю мне это нужнее чем тебе (мёртвому водителю)
Im not a good guy - Я не хороший парень.
Im glad this is not my car - Я рад что это не моя машина
Im got papers oficer - У меня есть документы офицер.

0

You foll!!!-Ты(непонятно.вероятно обзывательство) это сказал ты Хантер
You foll - Ты дурак. А это сказал я, поясняя что за обзывательство ты имел в виду.

0

один раз когда меня сбила машина нико сказал на ломаном русском "проклятье!" или может сербский язык немного похож на русский?

0

One dart a way-Одно попадание в полоску(говорит во время игры в дартс,когда 2 браска попались в номинал,а последний на удвоение/утроение)

0

Блин да половина из вас даже английский не понимает, даже смешно читать ваши переводы. Идите лучше язык учить чем на форуме сидеть фигней страдать.

0

igorek008
сербский язык немного похож на русский

0

Игорёк я привёл пример отчетливое слово: М*дак. Да и действительно сербский смахивает на русский.

0

NEMO1991
Чёт я не вижу твоих переводов!

0

NEMO1991 ты это кому сказал? Если такой умный, то вруби хотя бы свой промт и дай парочку переводов!

0

NEMO1991,и ещё,мы переводим из уст Нико,на слух,а это намного сложнее.чем переводить текст.

0

I won.Sorry.-Я выиграл.Прости(говорит обычно другу,если выигрывает в какой то игре,в частности дартсе)

0

NEMO1991
Ты круто себя повел, вот только каждый нуб сможет так же сказать. Так что заткни хлебало.

или может сербский язык немного похож на русский?
Да, Русский, Украинский, Сербский, Польский, Болгарский языки и т.д. - все это из одной славянской ветви.

0

As will say,officer(с сарказмом)-Как скажете,офицер(когда коп велит ему остановиться)
My mistake-Моя ошибка(когда "случайно" кого то толкает(не сбивает)машиной.Обычно говорит друзьям или NPC)

0

нЭмо оно и в Африке нЭмо, думает прибежал, обо***л и крутооой.... Хотя сам блин даже словарь наверно не видал, не то что там открывал.
Хантер в общем из уст Нико действительно переводить сложнее иногда у него слова получаются невнятные.

0

иногда у него слова получаются невнятные.
Потому что его озвучивал коренной американец.Да и разговорный русский,на котором мы говорим не очень понятен иностранцу,так что путаницы не избежать.

0

Its Bitch Online - Это стерва из интернета.
Помоему правильней-"Это с*чка онлайн",хотя можно поспорить

Сущка и стерва - это одно и тоже.

0

Не ваша правда, сущка это собака женского рода. А стерва это стерва...

0

Не ваша правда, сущка это собака женского рода. А стерва это стерва...
На английском вроде тоже самое

0

Хз... Может у них Bitch тоже собака женского рода).

0

I was way(или что-то ещё)joke-Я просто пошутил(говорит человеку,которого ударил,а тот убежал)

0

Может у них Bitch тоже собака женского рода).
Так и есть.Забыл фабрику из GTA3?))

0

Есть два варианта
I was a joke
Its just a joke
А точно фабрика... GTA III ностальгия.... Как никак моя первая гтаха...

0

Точно,первый вариант,тогда получится:
I was a joke-Это была шутка

0

O,you fink am a joke?-переводится как "O, вы являетесь штрейкбрехером шутка?",но я думаю,что это значит "О,ты думал,что я шучу?"

0

Когда баба делает тебе больно, как можно сказать? Можно сказать "суууутччкаа", а можно сказать "стерва!".
Так что все верно.

0

Im not having a good day! - У меня сегодня плохой день! (это как можно понятнее)
Do look like iam afraid? - Похоже что бы я боялся? (где то так)
Lets finished this shit of. - Давай покончим с этим д****ом!
You think iam weak? - Ты думаешь я слаб?
Try to stop me. - Попытайся остановить меня.
I hope you die. - Я надеюсь ты умрёшь.
You will not stop me. - Ты не остановишь меня.

0

У меня сегодня плохой день!
Скорее "У меня нехороший день"

0

Такая глупость вышла в переводе потому что правильно писать «think».

0

Хантер замени fink на think.
Долбаный Нико говорит слово "думаете" как слово "штрейкбрехер"!

0

Такая глупость вышла в переводе потому что правильно писать «think».
Он "th" произносит как "f",это ещё одно доказательство того,что он-американец.

0

Хантер согласись что плохой и нехороший похожи... Особенно если учесть что Нико это говорил довольно злобно.

0

Потому что его озвучивал коренной американец.
Нико? Нико озвучивал серб. Я бы и имя сказал, но забыл, а википедия чёто не открывается. Короче в википедии есть статья про гта 4 и отдельно про Нико, как главного героя, там написано, кто его озвучивал.

0

Кстати,по транскрипции название темы звучит как "Слава Нико")))

0

Хантер согласись что плохой и нехороший похожи...
Похожи канеш,но "нехороший" звучит более правильнее,так как он произнёс "not having a good day",а не "bad day"

0

Майкл Холлик его зовут, там где он, Нико Беллика ждут.

0

там где он, Нико Беллика ждут.
В смысле в Сербии?Он серб?Раз уж и так,но согласитесь,он довольно хорошо знает инглиш

0

Ну с этим я согласен, хотя если бы я услышал что кто то с яростью говорит "not having a good day" я бы подумал что у него не просто плохой день, а очень плохой.
А насчёт слава Нико это да))) Прикольно)))
Хантер не думаю что серба бы назвали Майклом... Хотя фамилия вроде подходит....

0

Нико озвучивал серб.
Сейчас...а! Майкл Холлик,токо незнаю серб ли он.

PS. Вики не юзал.

0

Нико озвучивал Серб, поэтому слова и невнятные.
Холлик вроде сербская фамилия. Как Беллик

0

"свист",you,taxi-Эй ты,такист/такси(когда ловит такси.Кстати,если такси не останавливается,он махает рукой)

0

Кстати Нико в письме маме признался что она знает инглиш лучше него. :D Да вообще мама у него крута и интернет у неё высокоскоростной (учитывая весь игровой инет) тем более живёт она явно не в большом городе. Да и инглиш знает довольно хорошо. Лучше бы сделали типа сербскую переписку, ведь есть же в игре отличия английских субтитров от сербских (сербские серым цветом вроде).
P.S. Я тоже вику не юзал, просто имя у него запоминающееся... Я как услышал пару раз, сразу запомнил...

0

Холлик вроде сербская фамилия
Фамилии на "ик" встречаются и в английском и даже на русском языке...

0

Может фамилия Холлик будет по-сербский Холлич?

0

Лучше бы сделали типа сербскую переписку
Америкосам бы это не понравилось,по этим причинам Нико и не сделали русским,чтоб он не говорил по русски с русскими персонажами.А с Романом он по-сербски не говорит из-за того,что Роман его позабыл))

0

Наглый этот Холлик. Отказался озвучивать Нико дальше, видите ли ему мало заплатили.

0

Не иногда фразами всё таки перекидываются... А вообще обидно что роки вот так пекутся об американских юзерах, надо что бы всем хорошо было.

0

Отказался озвучивать Нико дальше
Ну и фиг с ним,нам и этих слов хватает,ещё четверти не перевели!

0

Хантер если подумать то мы перевели большую часть, если учитывать что слова повторяются (по смыслу, интонации и т.д.), иногда Нико вообще смеётся или орёт (кстати звуков его крика очень много в аудио файлах), да и еще часть это такси остановись, включи радио и отвези меня туда то туда то...

0

Хантер если подумать то мы перевели большую часть, если учитывать что слова повторяются (по смыслу, интонации и т.д.),
Ну да в принципе.Кстати,есть и слова.которые вообще не используются игрой,к примеру разговор с водителем или пассажирами в автобусе в бета версии и т.д.
иногда Нико вообще смеётся
Честно говоря не слышал его смеха.А вот орёт он достаточно...

0

Наглый этот Холлик. Отказался озвучивать Нико дальше, видите ли ему мало заплатили.
Если мне не изменяет память ему заплатили 100к $
Это довольно много,за озвучку нескольких часов.

0

Ну вон я приводил пример где он Ха - ха - ха - ха - ха - ха -хакает, причём зловеще так... Но видать это из беты.

0

N1KO BELLIC
Хочешь сказать это мало?

0

Если мне не изменяет память ему заплатили 100к $
Ипать!Да он за такие деньги Хаузеру должен отдаться,а не хернёй страдать!

0

Уэсли Wes МакЭвой
Ты сам слышал смех?В игре?Или в файлах?

0

100к $ По моему действительно мало, за озвучивание такого перса как Нико. Тем более роки столько денег получили за четвёрку (считайте пс3, х гроб 360 и компы, плюс наверно пару раз его голос использовали в Лост Энд Дамнед ведь хоть что то он там говорил) Так что денег действительно мало.
Хантер я сам слышал... В файлах... Но факт что он там есть и его можно заменить на другую фразу, которая часто повторяется.

0

Начал всякую хрень нести, про то что озвучка, видите ли, в игре чуть ли не самое главное. А еще человек озвучивавший Романа, тоже отказался его дальше озвучивать, по той же причине что и Холлик.
А насчет того что мало, так он его только озвучил, если бы он еще и в Motion Capture поработал, тогда другое дело.

0

Видать действительно главное если на русский переводить её не разрешили да и некоторые сами твердят мол атмосфера пропадёт. Голос Нико, Джейкоба и Плохиша действительно стоит денег.
Бр-р... Если бы он в моушн пикчер делал все те физические выкрутасы Нико из игры, то все кости бы попереломал, думай что говоришь то.

0

еще человек озвучивавший Романа, тоже отказался его дальше озвучивать, по той же причине что и Холлик.

Они хотели отхватить кусок от тех миллиардов.

Лост Энд Дамнед ведь хоть что то он там говорил)
Там использовались те же голоса.

0

если на русский переводить её не разрешили
Да кто не разрешил,просто лень переводить!Хотя насчёт атмосферы это верно.

0

Но уже без участия Холлика, на мой взгляд если бы он знал что в Лост нд Дэмнеде тоже будет его голос то потребовал еще денег, ведь хоть и было там пару фраз, но ведь было! Ладно что то мы отошли от темы.
Да не Хантер, вроде где то даже писали что роки запретили перевод.

0

Если мне не изменяет память ему заплатили 100к $
Это довольно много,за озвучку нескольких часов.

Это действительно много, просто Холлик посчитал это недостаточным, когда узнал, каким тиражом разошлась игра и какие от неё гребут бабки. Решил, что может запросить побольше. Жаль. Из-за того что он отказался озвучивать, врядли мы ещё увидим Нико. Только в эпизодах, где слова повторяются. А я хотел бы и в новом сюжете Нико увидеть. Классный персонаж.
Кста, орёт он довольно много. В основном во время перестрелок.

0

Точно! В новой части GTA, Нико говорить может и будет... Но игра будет состоять из его криков и фраз которые перечислены в этой теме.) Гвоздём программы будет зловещий смех! Бугагагагага!

0

Если бы он в моушн пикчер делал все те физические выкрутасы Нико из игры, то все кости бы попереломал
Вот за переломанные кости и получил бы денюжек побольше.

0

ScaryFad
Что значит отказался дальше озвучивать Нико? Р* планировали продолжение приключений Нико?

0

WWA вполне возможно, может в лост энд джмнед и баладе Тони Гея ему бы уделялась большая роль. Тем более что то говорят о еще двух эпизодах.

0

HUNTER_95
Больше фильмов на английском смотри с рускими субтитрами
DaVe
А ты я смотрю считаеш себя очень крутым дав такой умный ответ, у тебя развитие на уровне детсада или школы для дефективных.

0

Вообще Холлику следовало просто промолчать, а когда бы его пригласили озвучивать Нико в следующий раз, вот тогда бы он и запросил больше.
Озвучка была во всех частях ГТА офигенная и создает отличную атмосферу, но Холлик на мой взгляд все таки поступил неправильно.

0

О.. Умственно отсталое нЭмо к нам пришло... Я не пойму тебе понты свои девать некуда? Дык выйди на улицу и побыкуй с реальными людьми (только не надо маленьких обижать, такие как ты любят) Так вот на улице тебе рога то пообломают, баран.

0

Избавь меня от своего бреда, я в своем первом посте никого не оскорблял. Быкуеш сейчас ты.

0

NEMO1991
Могу сказать тебе то же самое:
А ты я смотрю считаешь себя очень крутым дав такой умный ответ, у тебя развитие на уровне детсада или школы для дефективных.

0

А ты кто вопще такой, я с тобой разговаривал?

0

Эх жалко блин не заскринил я тот пост где ты нас задротами обозвал... Редактировать смотрю умеешь ты. В любом случае даже если ты и отредактировал свой пост то ты оскорбил DaVe, а он мой товарищ. В конце концов если разбирать кто начал, то начал ты своими выкрутасами, мол половина из вас инглиша не знает, а сам то знаешь? Перевести всё то что мы перевели без промта сможешь?

0

Кстати, человека, который озвучивал Романа зовут Джейсон Замуолт (Jason Zumwalt), я в финальных титрах видел.

0

NEMO1991
Знаешь, так обычно нубы малолетние делают, когда приходят и говорят, что они тут самые крутые, а остальные все лохи, а в результате оказываются тем самым лохом и нубом, над которым все ржут.

0

Уэсли Wes МакЭвой
Не скажу что я великий знаток английского, конечно литературный знаю не полностью, но простую разговорную речь я понимаю.
Я всего лишь зделал вам замечание а меня начали посылать, так себя ведут только малолетки.
И говоря что половина не знает английского почему ты подумал что я имею введу именно тебя?
Diesellok
Это ты по себе судишь?

0

Блин да половина из вас даже английский не понимает, даже смешно читать ваши переводы. Идите лучше язык учить чем на форуме сидеть фигней страдать.
По твоему это замечание? Для меня лично это оскорбление. Особенно это: Блин да половина из вас даже английский не понимает
DaVe
А ты я смотрю считаеш себя очень крутым дав такой умный ответ, у тебя развитие на уровне детсада или школы для дефективных.

А это? Причём тут было больше наездов, но редактировать благо ты умеешь.
В конце концов ты ведёшь себя как малолетка своими "замечаниями", хотя сам ну ни одного перевода, даже самого элементарного не смог дать...

0

Уэсли Wes МакЭвой
Если ты знаешь английский то почему для тебя мой пост должен был показатся оскорбительным?
Чесно говоря я вопще зря сюда зашел, напоролся на кучу задротов которые каждое замечание принимают как оскорбление в свою сторону.
P.S. Я считаю что есть более важные вещи чем сидеть и заниматся бесполезными переводами. Глупо было надеятся что до кого-нибуть дойдет суть моего первого поста.

0

Ну вот опять переходишь на оскорбления, избавь нас всех пожалуйста от этого, уйди из темы, а лучше вообще с форума.
Естественно для меня это оскорбление, скажи Каспарову что он не умеет играть в шахматы.

0

Give me that one (дайте мне это, одну порцию) - говорит когда покупает пищу.
I think you don't need this car anymore. (думаю тебе больше не нужна эта машина) когда вытаскивает из машины мертвого чела.

0

Кто придумал то, что в TLAD Роман не говорит ничего нового???? он там какраз говорит много че нового, когда его похищают байкеры. В оригинале не было фраз типа "I'm sorry for laughting at Brucie's balls"

0

Ну, Джейсон Замуолт то мог продолжить озвучивать Романа и согласиться на предложенные деньги, а вот Холлик видимо отказался.

0

NEMO1991,ёпт,не нравятся переводы-так иди и занимайся другим делом,мы тебя не держим.
Ладно ребят,что-то мы отошли от темы,давайте лучше переводить.

0

Кстати,не совсем по сабжу,но все равно:я заметил,что когда Нико покупает еду у женщины из Бургер шота-он делает движение телом и издевательски показывает указательный палец,а когда покупает в других местах-просто показывает палец или говорит что-то типа "один пожалуйста".Что бы это значило?

0

Ну не знаю...у меня бывает нажал на Е в Бургер Шоте и Нико стоит без движения секунд 15

0

ScaryFad, Холлик не отказался. его R* games не стали приглашать изза того, что он подал на них в суд. тупо предательство. хотя зачем ему новые фразы, когда сюжет TLAD идет парралелльно сюжету оригинала, а там мы всегда с Нико

0

йедем лоша храна и дружење са вама (разг. серб.)

0

MrB
Это где он такое произносит?

0

У Нико много реплик на сербском, это одна из них.

0

Jort choice.Level die-(непонятно,что-то вроде "Хороший выбор.Лучше чем смерть")
I am not a good twice an a useng this-(Что-то типа "Я не повторяю здесь дважды для одного человека/юзера")

0

Если хороший выбор то - Good choice
Если твой выбор то - Your choice.

0

Уэсли,он сказал слово на "J"

0

Я вчера слушал эти репики, тем более в английском языке нет слова jort.

0

Уэсли Wes МакЭвой у меня он смеется когда много копов замочит.Ухахахахахахахахахахаха!!!!Такой зловещий смех.
Jort choice.Level die-Помоему это"выбор такойже как смерть.

0

You what was a turn ugly?-Ты хочешь быть в очереди за уродами?(как-то так)
You what was a really nasty?-Ты хочешь.что бы было действительно плохо/отвратительно/ужасно?

0

D.. for a second-Покинь(автомобиль)в течении секунды

0

Значит смех всё же есть).
Хантер не оgly, а ugly.

0

You want a *polletinyo*?-Ты хочешь быть ...?

0

Give for a second
Live for a second
Что то вроже этого.

0

Give for a second
Live for a second
Что то вроже этого.

Нет,он отчётливо сказал слово на "D",что-то типа Dick или Deek.

0

Don't meybe a dudes!-Не строй из себя пижона!

0

Jort choice.Level die
Правильно будет Just choose-live or die (Просто выбери-жить или умереть)

Ищу еще ошибки


Блин.. это было еще более менее понятно... другие я не помню и щас правильно не напишу

0

Dick не очень хорошее слово да и с "for a second" не особо смотрится.

0

Знаю-знаю.Может он сказал quick?Quick for a second?

0

You what was a really nasty?

What makes you really nasty? (Что вас так разозлило?)


Пишу на память, я помню некоторые фразы

D.. for a second

Die fo a second (Умри на секунду(типа чтобы не сопротивлялся))

0

Ребят, вы чего, за два дня уже 195 постов, а толку-то ? Нико для вас Новый Мессия чтоль, что вы его слова аж сюда записываете и переводите ? К тому-же, отмечу, что большинству горе-переводчиков стоило-бы подучить английский язык, а автор вообще убивает, переводит компьютерным переводчиком, молодец.

0

RaceroKiller,иди лучше свои жалобы давай НЛОшникам и эпсилонистам,мы тут занимаемся реальным делом.И если ты думаешь,что переводить вживую так просто,то давай хотя бы переведи хоть одно слово.Я не пользуюсь спарком,все слова,которые я перевожу,Нико говорит сам и я не слышу повторов.

0

А ещё Нико орёт-Push me!!!Push ME!!!!

0

А ещё Нико орёт-Push me!!!Push ME!!!!
Там в одной миссии показали субтитры,он говорит "На меня,давайте,на меня!"
Ещё кричит "Test me,test me","Испытайте меня,испытайте меня!!"

0

Я слышал это,когда надо было Романа спасать

0

You want me to finish you up? - Хочешь, чтобы я тебя прикончил?
Motherf*cker - Мудaк.
Kill One, Kill Two - Убьёшь одного, убьёшь и двух.
The only thing big in your life are cockroaches. - Единственная большая вещь в твоей жизни - это тараканы.
Another stupid asshole - Ещё один тупый урод.
You trying to f*ck me? F*ck you! - Вы путаетесь со мной? Да пошли вы на хрен!
Naraj Savajie (Ugly Motherf*cker) - Уродливый мудaк.

0

Да,ну Нико матерится столько,сколько не было во всех гта вместе взятых!

0

Да ладно? СиДжей говорил слово f*ck через каждые два слова.

0

СиДжей говорил слово f*ck через каждые два слова.
Но согласись,у него не такой богатый лексикон.Нико может сказать одно предложение сотнями разных способов.

0

Да ладно? СиДжей говорил слово f*ck через каждые два слова.

А Нико?Если тебя просто толкнут,Нико целую лексику мата закатит!А в миссии,где романа связали,помимо:i am go away WITH MY COUSIN(Я УЙДУ ОТСЮДА ТОЛЬКО С МОИМ КУЗЕНОМ),он матерился будь здоров,причём ф*к- переводиться как дерьмо,говно,чёрт в ГТА СА)

0

Остави мэнэ ! (когда удираешь от копов, это на родном языке у него)

0

Остави мэнэ ! (когда удираешь от копов, это на родном языке у него)

Я, кстати в одной миссии услышал от него "Нэуэроватно", что похоже на слово "Невероятно")), к сожалению не знаю что значит это слово( и в сабах перевода его вроде не было

0

А вообще-то СиДжей должен материться больше, так как он из гетто, а не Нико.:-)

0

нико знает 4 слова: "Мямя, Пяпя, Дедя, Бябя" xDDD

0

нико знает 4 слова: "Мямя, Пяпя, Дедя, Бябя" xDDD
Ну да,а остальную матершину произносит его ipod!

0

Нет, его iphone!:-D
Не,у него другая мобила,именно ipod.Кстати она не портится,когда в неё попадает вода))

0

Кстати она не портится,когда в неё попадает вода))
ага и когда м*дазвоны в мп из рпг е*ут)))

0

Припомнил пару слов на сербском (уроки сербсково от Нико)))
Всю тему не читал извиняюсь заа возможные поторы.
Было "Оставэ мэнэ миро" - "Оставте меня в покое"
Было "eбeHоисто" - ну я думаю все поняли
Ибыло "мудAла" - тоже в переводе не нуждается

0

Было "eбeHоисто"
Кстати,это слово было использовано в интродакшие TLaD

0

это переводицо "ибенисто"?

0

"You are difficult liberty city Ass Hole!"
"Don't try anything stupid, Mr.!"

0

перевод пжлст (ни одной гласной буквы :) )
я сенбе представил картину как нико будет грить Мямя, Пяпя, Дедя, Бябя
кто играл в фолаут3 там в самом начале игры, гг когда был карапузом грил... ну все знают как грит ребенок в 1 год)))
и вот прикол если нико бегает с автоматом, валит супастатафф в свои 30 с лишним лет говорит точно также как карапуз в 1 год, и если ему нужно чтото сказать он врубает айпод и производит чо надо)))xDDD (кто не фкурил не домогайтесь нахъэ!!)

0

NAV1GATOR 72 08.07.09 19:49 А что Нико кричит,когда ловит такси? Что-то типа "Body!

. Хотя наш менталитет надеется, что Body - это что-то брутальное, это всего-лишь дружелюбный призыв - Приятель! Друг! Чувак!.. В этом ключе.

0

Чё то мы сильно отошли от темы,давайте уже переводить!

0

сидел както нико и деррик макрири в парке на лавочке, и распивали вадяру, тут проходил коп увидев это дело он подашел к ним и говорит здесь нельзя распивать спиртное, а нико сразу дурачка включил и говорит не понимаю я повашему (что пить нельзя? почему?вон они пьют, а мне не почему нельзя) тогда коп выхватил из кобуры свою беретту и наведя на него. сказал на ломанном русском сказал:" ВЫ арештофаны", ну нико не тупой хрясь ему по тыкве, забрав ствол и бумажник со всей зарплатой копа. сказал ему на ушко:" я сам мент, если что!" сев вмашину, уехал тратить халявнае бабло, зайдя в бар перестройка с двумя русскими путанами, уселись за столик ,заказав у диджея вову преснякова с песней "стюардесса по имени жанна", он пустился в пляс, ну не тут то было, входит в клуб бандеравская мафия украинских головарезов и с укорам смотрят на нико, ну тот понимает, что дело пахнет керосином быстренько идет в уборную, закрывается в кабинке, доставая из-за пазухи трофейную беретту, перезарежая её ,прижимается к стенки туалета. Короче все произошло так быстро, я уже не помню, помню только. как тот умалял его не убивать. Вобщем, нико не стал слушать бандеровца, пустил пулю в лоб, и сказал:" вы ещё за Севастополь мне ответите", тут меня разбудил будильник и я проснулся ;-)

0

Единственный вопрос: что это был за бред?

0

раптеев всегда гонит дерьмо

0

Раптеев,за фантазию ноль с плюсом...

0

для тех кто в бронепоезде в GTA 4 есть схожесть с фильмом "брат 2"

0

Ну надо же, какая новость! Достал уже.

0

раптеев а у тя морда на ж*пу похожа

0

"YOU FOOL!"-ты полный кретин,когда сбивает кого нибудь,

0

"YOU FOOL!"-ты полный кретин,когда сбивает кого нибудь
Ты дурак, а не кретин.

0

правильно "suck it up and stay down". rapteev, хватит гнать пургу, сейчас лето...

0

Ёмоё,раптеев,иди обсирать другую тему,тут адекватные люди собрались!

0

HUNTER_95 ipod это мп 3 gk'th!F Iphonne это мобила.

0

ipod это мп 3 gk'th!F Iphonne это мобила
А я и не знаю!Я имею ввиду,что Нико записывает туда чужой голос и включает его на улице XDD
Но это не в тему.Давайте писать про разговоры.

0

скажу по сербски, мегомта шуморо дар даханут номардо

0

rapteev,скажу по-английски:scroll you!

0

Sucked it up and stay down
перевод на норм русский
ОТСОСИ И ВАЛЯЙСЯ (или лежи тут)

0

ОТСОСИ И ВАЛЯЙСЯ
Да нее,скорее "Вытри сопли и лежи внизу!"

0

Stop cry and stand up!
Запомнилась больше всего

0

I pay taxes, officer! - Я плачу налоги, офицер!

Не Scroll You, а Screw You))
Альтернатива F...ck You

0

ОТСОСИ И ВАЛЯЙСЯ
Да нее,скорее "Вытри сопли и лежи внизу!"

Скорее "Отсоси и полежи!"

0

"Barbara with big titis and Stephany who sucks like vacum":) 1 mission

0

X-FLAME

В переводе от 1С гворится: "Сосет как пылесос" =)

0

you gona die friend
open your stupid eyes

0

Слова Нико нецензурны и не этичны в употреблении

0

Иногда по сербски говорит - Ихона Пошчами Нэрбэ - X DDDD



Ну, это по крайней мере так, как я слышал : ))

0

Извени - извини.
Зачто (ударение на первом слоге) - почему, за что.
Интернето - думаю и так понятно.
Соронья - може заср*нец

0

Соронья - ага, слышал.ццццццццц

0

Самые крутые фразы :
F*ck me- он произносит если во чтото врезаться
на сербском хз чо значит но чото типа - писамазэранне

0

фраза нико глебову:а ты для нудного задрота довольно нудный задрот)(или как-то так)

0

Link Parkin,"а ты для толстого муд@ка довольно толстый муд@к."-кажется он так сказал.

0

Он не говорил "толстого".

0

Блин 1х хреного перевили dic-это Х*й и он говорит:
А ты для тупого х*я действительно тупой х*й,а влад ему:
Да я тупой Х*й,а ты тупой крестьянин у которого и есть только его жирный братец роман,а я тупой х*й с большими шишками в друзьях!

0

сидел както нико и деррик макрири в парке на лавочке, и распивали вадяру, тут проходил коп увидев это дело он подашел к ним и говорит здесь нельзя распивать спиртное, а нико сразу дурачка включил и говорит не понимаю я повашему (что пить нельзя? почему?вон они пьют, а мне не почему нельзя) тогда коп выхватил из кобуры свою беретту и наведя на него. сказал на ломанном русском сказал:" ВЫ арештофаны", ну нико не тупой хрясь ему по тыкве, забрав ствол и бумажник со всей зарплатой копа. сказал ему на ушко:" я сам мент, если что!" сев вмашину, уехал тратить халявнае бабло, зайдя в бар перестройка с двумя русскими путанами, уселись за столик ,заказав у диджея вову преснякова с песней "стюардесса по имени жанна", он пустился в пляс, ну не тут то было, входит в клуб бандеравская мафия украинских головарезов и с укорам смотрят на нико, ну тот понимает, что дело пахнет керосином быстренько идет в уборную, закрывается в кабинке, доставая из-за пазухи трофейную беретту, перезарежая её ,прижимается к стенки туалета. Короче все произошло так быстро, я уже не помню, помню только. как тот умалял его не убивать. Вобщем, нико не стал слушать бандеровца, пустил пулю в лоб, и сказал:" вы ещё за Севастополь мне ответите", тут меня разбудил будильник и я проснулся ;-)

Паренёк, переиграв в гта, посмотрел "Брата" второго.

0

улыбнуло. Тоже проводил аналогии с Братом 2, например шагал по черной лестнице под Самойлова, бродил по коридорам с смг и.т.д.

0

хрясь ему по тыкве, забрав ствол и бумажник со всей зарплатой копа

Мента жалко)))))) xD

0

I need your car - (При угоне авто) Мне нужна твоя/ваша машина
Ok, arrest me, officer - (При аресте) Хорошо, арестуйте меня, оффицер
Sorry - (Когда толкает) Извини(те)
Get out of my way! - (Толкает) Уйдите с моей дороги
Aaaaahhhh!!! Motherf**kers! - (При перестрелке) АААААА!!! Е**аны!
This is not my car - (Когда врезается в кого-нибудь) Это не моя машина
Don't Move! - (При прицеливании) Не делай лишних движений (Не двигайся)
Leave me alone! - (При погоне с ментами) Отвали(те)! (А если говорить при погоне за Карлом, то там ваще один мат :D )

0

Grand Theft Aero[BACK IN USSR]
А ты для тупого х*я действительно тупой х*й
Нико сказал: "А ты для надоедливого х*я и впрямь надоедливый х*й" annoying обр. от гл. to annoy раздражать.

0

лучше бы всякие перлы прохожих написали)

0

KOObeenEC это просто тупой перевод 1с!
И при врезе в другую тачку он говорит:"OH!I glad for its not my car!" Ох,я рад что это не моя машина!
Im sorry"FREND-Извини меня"ДРУЖОК"-говорит когда когото мочит
Im sorry lady,BUT GET OUT OF THE CAR!-Извините леди,но ПОШЛА ВОН ИЗ ТАЧКИ!-Когда у дамы тачку тырит

0

Grand Theft Aero[BACK IN USSR],не правда у меня перевод не от 1С

0

Нико говорит при первой встрече с Брайаном, "You are a Dick"

0

Hеllboy
Они в другой теме, поищи.

0

it's just gun- это просто пушка(чё беспокоишся[типпа])

0

мне только одна фраза и запомнилась:
I understand, you Niko?!

0

Нико вообще верх обаяния)) Голос все-таки отличный! Прям приятно все это слушать. Куда приятнее Маленького Джейкоба, к примеру.

I'm glad this is not my car. - Когда едешь на машине и врезаешься куда-нибудь.

А прохожие на улицах отедльная тема. Решила поездить на такси кузена, подбирала всяких идиотов и развозила. Так сядет какой-нибудь тип, а у него в программе заложено только орать что-нибудь вроде "Смотри куда прешь!" или "Скотина!". И сидят они в машине и голосят эти незамысловатые фразы))))) Больше всего из прохожих запомнился возглас какого-то молодого мужика с растягиванием слова f*ck)))

0

KOObeenEC аррргх карамба,ну значит тупой пиратский руссик,ты больше веришь рокам или пиратам?!
Тома смотрите вверх,там тамтамтамтам...

0

Я знаю, что тамтамтамтам, но я сначала написала, потом увидела, а стереть было неохота свою писанину))

Не знаю было или нет, но мне запомнилась фраза из разговора Нико и Мэни, когда везешь последнего на одно из заданий. Я смеялась))
М: You don't wanna be the famous? (Ты не хочешь быть знаменитым?)
N: I don't want to be a well known idiot. (Я не хочу быть всем известным идиотом)
=))))

0

Кстати, люди, я не догоняю. Нико же вроде из России, уж много он про эту страну рассказывает. Я решила, что он оттуда же. Так почему он на сербском толдычит?

0

Ну екарный пень,какой только УО придумал,что Нико русский,он же серб!Просто он славянской внешности,вот его все и путают,особенно в Хоув Би(т)ч.
Кстати по теме, мой хладнокровный восточно-европейский убийца(то бишь Нико) в последнее время начал болтать с психом из Бохана,не помню что он там говорил,но что-то явно в его адрес =))

0

I hope you got insurance))) Я надеюсь вы застрахованы)))
Stay Down or I will finish you off! Лежать или я тебя прикончу!
Пьяный Нико: - Taxi Caaaaaab!!!! Таксииииииии!
Pull over! - Тормози!
It's just a robbery stay calm! Спокойно это всего лишь ограбление!
Stay very calm! Стой спокойно, не дергайся.

0

А ещё он говорит если врезался в тебя ктото то он говорит: F*ck you boon! Но если boon поменять местами буквы то он скажет: F*ck you noob! XDDD Или когда он из тачки на ходу выпригивает, то орёт: Спина!!!(на русском)

0

какой только УО придумал,что Нико русский,он же серб!
У него на лбу этого не написано. Было ясно только, что он откуда-то из Восточной Европы. К тому же в перовй миссии он сказанул "неуэроятно" и я решила, что это ломаный русский, произнесенный корявым американцем))

0

Вроде он говорит Невероватно))) Ну вообще наверное все иностранцы так говорят. Или Rockstar просто не стали нарушать традицию. Хорошо хоть Серьежа не говорят. Прикольно было слушать после взрыва грузовика в мастерской у второй квартиры в Бохане разговор человека по телефону. О мистер Петрович все пошло нахрен май Хол факин бизнес ну и непечатные слова)))
Вообще много интересных фраз говорит Нико на Сербском. Что-то типа Нишка ерега! когда видит что телевизоров в фургоне нет (миссия за Фаустина). С Берни еще. Типа Флориан опэн зе дор не буть педяк. Точно не помню, но так смешно.)))
Самый мой любимый момент это в офисе ОС газеты. Даже два. Когда Нико говорит агент ОС типа ты теперь на нас работаешь а Нико с сарказмом Урей)))) И еще агент ОС говорит ты что творишь типа шум поднял вокруг себя?!!! а Нико I am Idiot I move))) Типа я идиот - я двигаюсь (типа принимаю решения)

Да... Много смешных моментов было. В эпизодах наверняка юмора добавили особенно в Балладе.

0

когда видит что телевизоров в фургоне нет
А я думала, что он там несет непонятное))
а Нико I am Idiot I move))) Типа я идиот - я двигаюсь (типа принимаю решения)
Ха-ха! Да, помню))

0

а Нико I am Idiot I move))) Типа я идиот - я двигаюсь (типа принимаю решения)
Уахахаха, помню, да! "Ну, я идиот... И я принимаю решения!" xDD))

0

Нико:We go to the star junction
Таксмст:Okay,i take a long way XD
Нико:Hey,can you turn you radio to another station?Yes turn on the vladivostok FM
Таксист:F*ck off(таксист романа))

0

1.Get out of my way!!! - Уходи с моего пути!
2.You are idiot or just stupid? (или что-то в этом роде) - ты идиот или посто, тупой?
3.Когда сбиваешь на машине человека - You need insurers(Тебе нужна страховка)
4.Когда от копов убигаешь - You don't need this officer! (Тебе это не нужно оффицер!) или Ohhhh, come on, give me a break! (Охх, да брось, дай мне убежать) :)))))

0

Охх, да брось, дай мне убежать
Нет,это переводится как Ох,да лажно,дай мне передохнуть(отдышаться)

0

Мне вот интересно что он говорит после последней миссии ?Там еще написано идет загрузка и он что то бормочет.

0

Он говорит типа:
Путь к победе долог и сложен, но я его прошёл...
Я точно не помню довно ещё переводил.

0

Nobody f**k with my family-Никто не **ётся с моей семьёй...

0

А нахрена надо писать то о чём говорил Нико???

0

у меня часто кричит на балканский лад: "моЕ Авто!" :)

0

Grand Theft Aero[Застрял в сугробе]
He HIRO, a HERO.

0

Motherf*ckers - Ублюдки
Sorry its a ugly world (city) - Извини это суровый мир (город)
I don t think so lady - Я так не думаю леди
Next time listen to me - В следующий раз слушай меня
Ha - ha - ha - ha - ha - ha - Ха - ха - ха -ха - ха -ха
Not a bad start - Не плохое начало
I think - i won - Я думаю - я выиграл.

0

ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААа - ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААа


))))

0

мне как-то насрать на его вопли(хотя на речь на сербском прикалывает), что интересно когда он говорит размахивает еще и руками а в руках автомат когда стреляеш он говорит и автомат опускает вниз но почему то все равно попадает в цель, наверно это одна из недоработок игры

0
ЗАГРУЗИТЬ ВСЕ КОММЕНТАРИИ